浣溪沙的译文及注释

译文及注释
半面妆凝镜里春。
半面妆:半边妆容。
凝:凝固。
镜里春:春天映照在镜子里。
同心带舞掌中身。
同心:心意相同。
带舞:带领舞蹈。
掌中身:手中的身体。
因沾弱水褪精神。
因:因为。
沾:沾湿。
弱水:指水中的泪水。
褪:消退。
精神:意志。
冷艳喜寻梅共笑,
冷艳:冷静而美丽。
喜寻梅:喜欢寻找梅花。
共笑:一起欢笑。
枯香羞与佩同纫。
枯香:指干枯的花朵。
羞与佩同纫:害羞地与佩一起编织。
湘皋犹有未归人。
湘皋:指湘江边的高岸。
犹:仍然。
未归人:未归来的人。
注释:
半面妆凝镜里春:半边妆容映在镜子里,春天的气息。这句话形容女子妆容精致,美丽如春。

同心带舞掌中身:一起心意相通地跳舞,手中执着对方的手。这句话表达了两人心意相通,共同舞动的情景。

因沾弱水褪精神:因为接触了弱水(指美酒),使得精神消磨。这句话暗示了饮酒过量导致精神不振。

冷艳喜寻梅共笑:冷艳的美丽喜欢寻找梅花,一起欢笑。这句话描绘了美丽的女子喜欢寻找梅花,并与伙伴一起欢笑。

枯香羞与佩同纫:干枯的花香害羞地与佩玉一起编织。这句话比喻干枯的花朵与美玉一起编织,形容了美丽与高贵的结合。

湘皋犹有未归人:湘江和皋陶山上仍有未归的人。这句话表达了诗人思念远方的人,暗示了离别的情感。




诗文: 半面妆凝镜里春。同心带舞掌中身。因沾弱水褪精神。
冷艳喜寻梅共笑,枯香羞与佩同纫。湘皋犹有未归人。