蝶恋花(邵平种瓜)的译文及注释

译文及注释
秦地瓜分侯已故。
在秦地,瓜分侯已经去世。
不学渊明,种秫辞归去。
不像渊明那样博学多才,我选择离开种植秫秸。
薄有田园还种取。
虽然只有一片薄弱的田园,我还是要继续耕种。
养成碧玉甘如许。
培养出来的作物像碧玉一样甘美。
卜隐青门真得趣。
卜隐在青门真的很有趣。
蕙帐空闲,鹤怨来何暮。
蕙帐空空荡荡,鹤儿为何在夜晚哀鸣。
莫说蜗名催及戍。
不要再提蜗名催促我去戍守。
长安城下锄烟雨。
在长安城下,我耕种着雨中的田地。
注释:
秦地瓜分侯已故:指秦朝时期,地方豪强分封的侯国已经灭亡。

不学渊明,种秫辞归去:不学习渊明(指古代文学家渊明),种植秫秸(一种粮食作物)后离开。

薄有田园还种取:虽然只有一片田园,但仍然种植并收获。

养成碧玉甘如许:养成的碧玉(指品德高尚的人)如此甘美。

卜隐青门真得趣:卜隐(指卜子夏,孔子的学生)在青门(指官府)真正得到了乐趣。

蕙帐空闲,鹤怨来何暮:蕙帐(指女子的闺房)空空荡荡,鹤怨(指鹤鸣)何时才来。

莫说蜗名催及戍:不要再提蜗名(指平凡的名声)催促着去当兵。

长安城下锄烟雨:在长安城下劳作,锄除雨水。




诗文: 秦地瓜分侯已故。不学渊明,种秫辞归去。薄有田园还种取。养成碧玉甘如许。
卜隐青门真得趣。蕙帐空闲,鹤怨来何暮。莫说蜗名催及戍。长安城下锄烟雨。