临江仙(太白挂巾手卷)的译文及注释

译文及注释
忆得沈香歌断后,深宫客梦迢遥。
回忆起沈香歌断后,深宫中的客人梦境遥远。

研池残墨溅花妖。
研墨的池塘中残留的墨水溅起花纹。

青山人独自,早不侣渔樵。
青山上的人独自一人,早已不再与渔樵为伴。

石壁苍寒巾尚挂,松风顶上飘飘。
石壁冰冷,巾帽仍然挂着,松风在头顶上飘荡。

神仙那肯混尘嚣。
神仙们怎么可能与尘世纷扰相混。

诗魂元在此,空向水中招。
诗的灵魂始终在这里,空荡荡地向水中招呼。
注释:
沈香歌:指古代的一首著名歌曲,此处表示回忆起过去的美好时光。
深宫客:指在深宫中的宫廷女子。
梦迢遥:形容梦境的遥远和飘渺。
研池:研墨的池子。
残墨溅花妖:形容研墨时溅出的墨汁像花一样美丽。
青山人独自:指一个人独自在青山中。
早不侣渔樵:早已不再和渔夫和樵夫为伴。
石壁苍寒巾尚挂:石壁上挂着苍寒的巾帽,表示作者的诗魂仍然存在。
松风顶上飘飘:松树的风吹拂着头顶,形容作者的诗魂飘逸自由。
神仙那肯混尘嚣:神仙们不愿意参与尘世的纷争和喧嚣。
诗魂元在此:表示作者的诗魂一直存在于此。
空向水中招:空中招呼着水中的诗魂,表示作者的诗魂渴望与水中的诗魂相遇。




诗文: 忆得沈香歌断后,深宫客梦迢遥。研池残墨溅花妖。青山人独自,早不侣渔樵。
石壁苍寒巾尚挂,松风顶上飘飘。神仙那肯混尘嚣。诗魂元在此,空向水中招。