译文及注释:
旧家池沼。寻芳处、从教飞燕频绕。一湾柳护水房春,看镜鸾窥晓。晕宿酒、双蛾淡扫。罗襦飘带腰围小。尽醉方归去,又暗约明朝斗草。谁解先到。
旧家的池塘。寻找芳香的地方,让飞燕频繁盘旋。一片垂柳保护着水房的春天,看着镜子里的鸾鸟窥视着黎明。醉酒后晕眩,双眼淡淡地扫过。罗襦飘动,腰间系着小带子。尽情地醉倒后才归去,又暗暗约定明天一起斗草。谁能先到呢。
心情乱得像晴朗的丝线,那回游的地方,沉醉在红色的残照中争相恋慕。近来心事渐渐减少,却仍被莺声所困扰。已经有了白发,如今却更加年少。情怀不如从前好了。孤单地站在东风之外,愁苦到极致时还能醒悟,背对着花朵笑了一下。
注释:
旧家池沼:指古代家中的池塘和湖泊。
寻芳处:寻找花香的地方。
从教飞燕频绕:让飞燕频繁绕飞。
一湾柳护水房春:一片垂柳环绕着水房,春天来临。
看镜鸾窥晓:看着镜子里的美人,窥视着黎明。
晕宿酒:醉酒过夜。
双蛾淡扫:双眼轻轻地扫视。
罗襦飘带腰围小:罗襦的飘带围绕着纤细的腰身。
尽醉方归去:喝醉了才回家。
又暗约明朝斗草:又暗中约定明天一起比试才艺。
谁解先到:谁能解释这首诗的意思。
心绪乱若晴丝:心情乱得像晴朗的丝线。
那回游处:那个曾经游玩的地方。
坠红争恋残照:红霞坠落争相依恋残余的余晖。
近来心事渐无多:近来心事渐渐减少。
尚被莺声恼:仍然被黄莺的歌声所困扰。
便白发、如今纵少:即使白发如霜,如今也依然年少。
情怀不似前时好:情感不如以前那样好。
谩伫立、东风外:孤零零地站在东风之外。
愁极还醒,背花一笑:忧愁到了极点,却突然醒悟,背对着花朵微笑。
诗文: 旧家池沼。寻芳处、从教飞燕频绕。一湾柳护水房春,看镜鸾窥晓。晕宿酒、双蛾淡扫。罗襦飘带腰围小。尽醉方归去,又暗约明朝斗草。谁解先到。
心绪乱若晴丝,那回游处,坠红争恋残照。近来心事渐无多,尚被莺声恼。便白发、如今纵少。情怀不似前时好。谩伫立、东风外,愁极还醒,背花一笑。