声声慢(为高菊墅赋)的译文及注释

译文及注释
寒花清事,老圃闲人,相看秋色霏霏。带叶分根,空翠半湿荷衣。沅湘旧愁未减,有黄金、难铸相思。但醉里,把苔笺重谱,不许春知。

寒花清悠美景,老园闲人,相互欣赏秋天的景色。带着叶子分开根,空中翠绿的荷叶半湿了衣裳。沅湘的旧愁未减,有如黄金一样难以铸造的相思之情。只是在醉酒之中,重新谱写苔藓之诗,不让春天知晓。

聊以慰籍幽怀的古意,且频簪戴短帽,不要怨恨斜晖。采摘的花朵不多,一笑之间竟然忘记了回家。让我来保护这条香径,它像东山一样,又像东篱一样。等待着隐居的时机,只是担心如今的时代已不再是晋朝的时光。
注释:
寒花:指寒冷季节开放的花朵。
清事:指清寒的景色。
老圃:指老园子,即古老的花园。
闲人:指闲散的人。
相看秋色霏霏:指彼此欣赏秋天的景色,景色朦胧。
带叶分根:指花草的根部和叶子分开。
空翠半湿荷衣:指花草的叶子上有水珠,像湿了的荷叶。
沅湘旧愁未减:指对于沅湘地区的旧时愁事仍然没有减少。
有黄金、难铸相思:指有着珍贵的黄金,却难以铸造出相思之情。
但醉里:指在醉酒的状态下。
把苔笺重谱:指重新谱写苔藓上的文字。
不许春知:指不让春天知道。
聊慰幽怀古意:指用这些事物来慰藉内心的古意。
且频簪短帽:指频繁戴上短帽。
休怨斜晖:指不要抱怨斜阳。
采摘无多:指采摘的花草不多。
一笑竟日忘归:指一笑之间,整天都忘记了回家。
从教护香径小:指让我来保护这条小径上的花草。
似东山、还似东篱:指像东山一样,也像东篱一样。
待去隐:指等待离开。
怕如今、不是晋时:指担心现在已经不是晋朝时期了。




诗文: 寒花清事,老圃闲人,相看秋色霏霏。带叶分根,空翠半湿荷衣。沅湘旧愁未减,有黄金、难铸相思。但醉里,把苔笺重谱,不许春知。
聊慰幽怀古意,且频簪短帽,休怨斜晖。采摘无多,一笑竟日忘归。从教护香径小,似东山、还似东篱。待去隐,怕如今、不是晋时。