台城路的译文及注释

译文及注释
已经十八年了。因为写下这首词。
十年前的事情仿佛是梦,重逢时我们都已经老了。水国的春天空荡荡的,山城的岁月已经晚了,我们默默相视,只能笑笑。我已经换上了荷衣,不再在京洛的尘沙中徘徊,冷凝着风帽。听说吟情的事情,近来已经不再到谢池的草地上。
曾经欢游过翠窈的地方,纷纷扰扰的红色和紫色的曲调,如今芳意已经少了。舞扇招来香气,歌桡唤来玉人,还记得钱塘的苏小。无端地暗自烦恼,又几次留连不舍,燕昏莺晓。回首望着妆楼,不知何时再去好。
注释:
已十八年矣:已经过去了十八年。
因赋此词:因为这些情感而写下这首词。

十年前事翻疑梦:十年前的事情如今回想起来仿佛是个梦境。
重逢可怜俱老:再次相见,可怜的是我们都已经老去了。
水国春空:水乡的春天已经空虚无味。
山城岁晚:山城的岁月已经晚了。
无语相看一笑:默默地相互看着,只能笑一笑。

荷衣换了:换上了荷花衣裳。
任京洛尘沙:任由京洛的尘沙飞扬。
冷凝风帽:寒风凝结在帽子上。
见说吟情:听说吟唱情感。
近来不到谢池草:近来没有去过谢池的草地。

欢游曾步翠窈:曾经欢快地游玩在翠绿的窈窕之地。
乱红迷紫曲:五彩斑斓的花朵和迷人的曲调。
芳意今少:如今芳香的意味已经减少。
舞扇招香:舞动着扇子引来芬芳。
歌桡唤玉:唱着歌曲招呼着美玉。
犹忆钱塘苏小:仍然记得钱塘江畔的苏小姑娘。
无端暗恼:无缘无故地感到烦恼。
又几度留连:又多少次停留。
燕昏莺晓:燕子归巢时黄昏,黄莺开始啼鸣时天亮。
回首妆楼:回头看着妆楼。
甚时重去好:何时再去好呢。




诗文: 已十八年矣。因赋此词。
十年前事翻疑梦,重逢可怜俱老。水国春空,山城岁晚,无语相看一笑。荷衣换了。任京洛尘沙,冷凝风帽。见说吟情,近来不到谢池草。
欢游曾步翠窈。乱红迷紫曲,芳意今少。舞扇招香,歌桡唤玉,犹忆钱塘苏小。无端暗恼。又几度留连,燕昏莺晓。回首妆楼,甚时重去好。