译文及注释:
平沙催晓,野水惊寒,遥岑寸碧烟空。
平坦的沙地催促着黎明的到来,野水被寒冷所惊动,远处的山峰在蓝色的烟雾中若隐若现。
万里冰霜,一夜换却西风。
大地上覆盖着厚厚的冰霜,一夜之间西风吹来,将冰霜吹散。
晴梢渐无坠叶,撼秋声、都是梧桐。
阳光明媚的枝头渐渐没有落叶,摇曳的秋风声中,都是梧桐树的声音。
情正远,奈吟湘赋楚,近日偏慵。
思念之情遥远,只能吟唱湖湘之地的赋诗,近日却感到懒散。
客里依然清事,爱窗深帐暖,戏拣香筒。
身处客居,依然清闲自在,喜欢窗前深深的帐幕温暖,戏弄着拣取香烟。
片霎归程,无奈梦与心同。
转瞬即将归程,无奈梦境与内心相伴。
空教故林怨鹤,掩闲门、明月山中。
空荡荡地让故林中的孤鹤怨叹,掩上闲适的门,明亮的月光照耀在山中。
春又小,甚梅花、犹自未逢。
春天又来了,但梅花依然稀少,仿佛还未到来。
注释:
平沙催晓:平坦的沙地上催促天明。
野水惊寒:野外的水感到寒冷。
遥岑寸碧烟空:远处的山峰苍翠,烟雾空空。
万里冰霜,一夜换却西风:千里冰封,一夜之间被西风吹散。
晴梢渐无坠叶:晴天的树梢渐渐没有落叶。
撼秋声、都是梧桐:摇动秋天的声音,都是梧桐树的声音。
情正远,奈吟湘赋楚:思念之情遥远,只能吟唱湘江和楚地的赋诗。
近日偏慵:近来却有些懒散。
客里依然清事:身处客居,依然清闲。
爱窗深帐暖:喜欢窗户和深帐子的温暖。
戏拣香筒:戏耍地拿起香筒。
片霎归程:片刻之后就要回程。
无奈梦与心同:无奈梦境和内心相同。
空教故林怨鹤:空空教人怀念故林中的孤鹤。
掩闲门、明月山中:关上闲散的门,明亮的月亮在山中。
春又小:春天又短暂。
甚梅花、犹自未逢:像梅花一样,依然没有遇到。
诗文: 平沙催晓,野水惊寒,遥岑寸碧烟空。万里冰霜,一夜换却西风。晴梢渐无坠叶,撼秋声、都是梧桐。情正远,奈吟湘赋楚,近日偏慵。
客里依然清事,爱窗深帐暖,戏拣香筒。片霎归程,无奈梦与心同。空教故林怨鹤,掩闲门、明月山中。春又小,甚梅花、犹自未逢。