喜迁莺的译文及注释

译文及注释
晴天广阔。被孤云描绘出来,离愁消磨。玉局弹棋,金钗剪烛,芳思可胜摇落。镜子上的妆容懒散迟迟,笙曲因愁而错乱。倒纤指,细数从头,年岁中同乐。

寂寞。花院静谧,昨夜醉卧,梦也难以依托。车角刚刚响起,马蹄声才刚刚远去,才开始断续地漂泊。闷闷不乐,没有半点消遣,春天又一次担负起了阁楼的重担。倚在栏杆上久久地,可惜东风太冷,红绡单薄。
注释:
1. 晴天寥廓:指晴朗的天空广阔无垠。
2. 孤云:指孤立的云彩。
3. 离愁:指因离别而产生的忧愁。
4. 消索:指消除忧愁的烦闷。
5. 玉局弹棋:指美女弹琴下棋。
6. 金钗翦烛:指美女剪烛。
7. 芳思可胜摇落:指思念之情如花瓣飘落一般。
8. 镜妆为慵迟晚:指化妆的时间拖延到晚上。
9. 笙曲缘愁差错:指笙曲因为忧愁而出现差错。
10. 倒纤指:指美女修剪指甲。
11. □从头细数:无法确定具体含义。
12. 年时同乐:指年少时一同欢乐。
13. 寂寞:指孤独寂寞。
14. 花院悄:指花园静谧无人。
15. 昨夜醉眠:指昨晚醉酒入睡。
16. 梦也难凭托:指梦境无法依靠。
17. 车角生时:指车马行驶的声音。
18. 马蹄方后:指马蹄声刚刚远去。
19. 才始断伊漂泊:指离别之后才开始感到漂泊无依。
20. 闷无半分消遣:指无法找到一点娱乐消遣。
21. 春又一番担阁:指春天又一次承担起忧愁的重担。
22. 倚阑久:指长时间倚在栏杆上。
23. 奈东风忒冷:指东风太过寒冷。
24. 红绡单薄:指红绸衣裳单薄。




诗文: 晴天寥廓。被孤云画出,离愁消索。玉局弹棋,金钗翦烛,芳思可胜摇落。镜妆为慵迟晚,笙曲缘愁差错。倒纤指,□从头细数,年时同乐。
寂寞。花院悄,昨夜醉眠,梦也难凭托。车角生时,马蹄方后,才始断伊漂泊。闷无半分消遣,春又一番担阁。倚阑久,奈东风忒冷,红绡单薄。