步蟾宫(春景)的译文及注释

译文及注释
玉窗掣锁,香云涨起。唤绿袖,低敲方响。流苏拂处,字微讹,但斜倚,红梅一饷。

濛濛月在帘衣上。做池馆,春阴模样。春阴模样不如晴,这催雪,曲儿休唱。
注释:
玉窗:指窗户,可能是用玉石做成的窗户。
掣锁:打开锁。
香云涨:指香气弥漫。
唤:召唤。
绿袖:指女子的衣袖,可能是绿色的。
低敲:轻轻敲击。
方响:立即发出声音。
流苏:衣服上的装饰物,类似于挂饰。
拂处:触摸到。
字微讹:字写错了一点。
但斜倚:倚靠着。
红梅一饷:指红梅的一枝。
濛濛:形容月光朦胧。
帘衣:窗帘。
做池馆:形容房屋建筑。
春阴模样:春天阴沉的样子。
不如晴:不如晴天明亮。
催雪:催促雪花下落。
曲儿休唱:指停止歌唱。




诗文: 玉窗掣锁香云涨。唤绿袖、低敲方响。流苏拂处字微讹,但斜倚、红梅一饷。
濛濛月在帘衣上。做池馆、春阴模样。春阴模样不如晴,这催雪、曲儿休唱。