译文及注释:
一掬乡心,付杳杳、露莎烟苇。
一把故乡的思念,交付给遥远的人,像雾露般轻柔。
来相伴、凄然客影,谢他穷鬼。
前来陪伴,孤寂的客影,感谢他这个贫穷的鬼魂。
新绿旧红春又老,少玄老白人生几。
新绿与旧红的春天又一次老去,少年与老人的白发,人生经历几何。
况无情、世故荡摩中,凋英伟。
何况无情,世故的摩擦中,英雄的风采也会凋零。
词场笔,行群蚁。战场胄,藏群虮。
在词场中挥舞着笔,像一群蚂蚁般行动。战场上的战士,隐藏着一群虱子。
问何如清昼,倚藤凭棐。
问清晨如何,倚靠在藤蔓上。
流水青山屋上下,束书壶酒船头尾。
流水流过青山,房屋上下,书籍和酒壶束缚在船的前后。
任垂涎、斗大印黄金,狂周顗。
任由人们垂涎欲滴,争夺巨大的黄金,狂傲的周顗。
注释:
一掬乡心:一把故乡的思念之情。
付杳杳:交给遥远的人。
露莎烟苇:露珠滴在烟雾中的芦苇上。
来相伴:前来陪伴。
凄然客影:悲伤的客人身影。
谢他穷鬼:感谢他这个贫穷的人。
新绿旧红春又老:新的绿色代表春天,旧的红色代表岁月的流逝。
少玄老白人生几:少年时代的玄妙和老年时代的白发,人生经历了多少。
况无情、世故荡摩中,凋英伟:更何况没有感情,世故的摩擦中,英俊的才华也会凋谢。
词场笔:写词的场所。
行群蚁:像一群蚂蚁一样行动。
战场胄:战场上的头盔。
藏群虮:隐藏着一群虱子。
问何如清昼:询问如何度过清晨。
倚藤凭棐:倚靠在藤蔓上。
流水青山屋上下:水流经过青山,房屋在上下。
束书壶酒船头尾:捆绑书籍,壶中的酒,船的前后。
任垂涎、斗大印黄金,狂周顗:不管多么垂涎欲滴,也无法与巨大的黄金相比,狂傲的周顗。
诗文: 一掬乡心,付杳杳、露莎烟苇。来相伴、凄然客影,谢他穷鬼。新绿旧红春又老,少玄老白人生几。况无情、世故荡摩中,凋英伟。
词场笔,行群蚁。战场胄,藏群虮。问何如清昼,倚藤凭棐。流水青山屋上下,束书壶酒船头尾。任垂涎、斗大印黄金,狂周顗。