高阳台(闰元宵)的译文及注释

译文及注释
桥尾的星星沉落,街心的尘土收敛,上天赐予丰饶的春天。桂树下的月亮黄昏时分,金丝柳换上星星摇曳的样子。相逢时,小曲儿显得有些冷清,便用暖风吹拂,珠络香气飘散。却可怜那隔了一年的芳期,白白浪费了囊绡。

人情终究像娥儿的舞姿,到了嚬翻宿粉的时候,怎能与初次描绘相比。认得了游踪,花骢马不停地嘶骄。梅花枝上的一寸残红像是一盏红色的灯火,喜庆依然可移照樱桃。醉醺醺的时候,不记得元宵节,只觉得是花朝。
注释:
桥尾星沈:桥尾处的星星渐渐沉落,指夜晚已经深了。
街心尘敛:街道中心的尘土渐渐消散,指夜晚已经安静下来。
天公还把春饶:天公(指上天)仍然赐予春天的丰富,指春天依然美好。
桂月黄昏:桂树下的月亮在黄昏时分,指黄昏时分的美景。
金丝柳换星摇:金丝柳树上的风摇动星星,形容风景美丽。
相逢小曲方嫌冷:相逢之时,小曲儿才觉得冷清。
便暖薰、珠络香飘:一旦温暖起来,香气就会飘散。
却怜他、隔岁芳期,枉费囊绡:可是可怜他们相隔了一年才能再相见,白白浪费了囊绡(指美好的时光)。
人情终似娥儿舞:人情就像娥儿的舞蹈一样美妙。
到嚬翻宿粉,怎比初描:即使是到了皱眉的时候,也比不上初次描绘的美丽。
认得游踪,花骢不住嘶骄:认得了花骢的踪迹,它不停地嘶鸣,形容花骢的骄傲。
梅梢一寸残红炬,喜尚堪、移照樱桃:梅花枝头上的一寸残红像火炬一样,喜鹊还可以移动照亮樱桃。
醉醺醺,不记元宵,只道花朝:醉醺醺的状态下,不记得元宵节,只觉得是花朝节。




诗文: 桥尾星沈,街心尘敛,天公还把春饶。桂月黄昏,金丝柳换星摇。相逢小曲方嫌冷,便暖薰、珠络香飘。却怜他、隔岁芳期,枉费囊绡。
人情终似娥儿舞,到嚬翻宿粉,怎比初描。认得游踪,花骢不住嘶骄。梅梢一寸残红炬,喜尚堪、移照樱桃。醉醺醺,不记元宵,只道花朝。