珍珠帘(寿岳君选)的译文及注释

译文及注释
书楼四面的筠帘卷起来。微薰的香气飘起,翠弄中悬挂着柔软的签丝。楼上读书的仙子,对着宝狻霏转。绣馆里的钗行云般飞过,影子在水面上荡漾,寿觥中的酒杯,盈盈地争相劝饮。争劝。可芸儿的心事却切切地牵挂着,花中的情意却浅淡无力。

金奏还未响起,蜩螗已经昏暗,早有传言说放却了,舞衫歌扇。柳雨中一片凉意,再展开湘妃的卷轴。万颗蕖心如琼珠般滚动,细小的水滴与银朱色的砚台相映。深深的院子里,等待月亮充满廊腰,玉笙的声音又远远地传来。
注释:
书楼:指书房或阅读的地方。
筠帘:用竹子编织的帘子。
微薰:微微飘香。
翠弄:翠绿色的小巷。
悬签:悬挂的诗文。
丝软:柔软细腻。
读书仙:指读书人。
宝狻:传说中的神兽,形似狮子。
霏转:飘动。
绣馆:指绣房。
钗行云度影:形容钗子在空中飞舞。
滟寿觥:形容酒杯中的酒水波动。
盈盈:形容酒杯中的酒水满满的样子。
争劝:争相劝酒。
奈芸边事切:奈何芸边的事情太多。
花中情浅:在花丛中的情感是浅薄的。
金奏未响昏蜩:金钟还未敲响,蜩螗已经叫昏了。
早传言放却:早有传言说已经放了。
舞衫歌扇:形容女子歌舞时的动作。
柳雨一窝凉:柳树下的雨水带来一丝凉意。
展开湘卷:指展开湘绣的作品。
万颗蕖心琼珠辊:形容莲蓬中的珍珠滚动。
细滴与、银朱小砚:形容砚台上的墨水滴落。
深院:指深远的庭院。
待月满廊腰:等待月亮升起到廊子的高度。
玉笙又远:玉笙的声音又远了。




诗文: 书楼四面筠帘卷。微薰起,翠弄悬签丝软。楼上读书仙,对宝狻霏转。绣馆钗行云度影,滟寿觥、盈盈争劝。争劝。奈芸边事切,花中情浅。
金奏未响昏蜩,早传言放却,舞衫歌扇。柳雨一窝凉,再展开湘卷。万颗蕖心琼珠辊,细滴与、银朱小砚。深院。待月满廊腰,玉笙又远。