译文及注释:
探春消息,觉南枝开遍,北枝犹阙。
探寻春天的消息,发现南边的枝条已经开满了花,而北边的枝条仍然空荡。
越女娉婷天下白,堪与冰霜争洁。
越国的女子婉约美丽,比天下的白雪还要洁白纯净。
孤影棱棱,暗香楚楚,水月成三绝。
孤独的身影清晰可见,散发着淡淡的香气,如同楚国的美人一般。水和月也成为了绝世的美景。
行云不动,素波轻浣尘袜。
行云不动,如同静止一般。清澈的水波轻轻拂过洗净的尘袜。
回首雪里关山,玉龙吹怨,似替人幽咽。
回首望去,雪覆盖的关山,玉龙吹奏着悲怨的曲调,仿佛为人们的幽怨而哭泣。
溪上园林应满树,一径莓苔萦折。
溪边的园林应该是满树繁花,一条小径上莓苔纠缠交错。
金马疏篱,玉堂茅舍,终是风光别。
金马稀疏的篱笆,玉堂茅舍,最终都成为了风景的过去。
寻花欲语,对花却又无说。
寻找花朵,想要说些什么,但对花却又无话可说。
注释:
探春消息:指探春的消息,即探春的消息传来。
觉南枝开遍,北枝犹阙:南枝的花开得很茂盛,而北枝的花还未开放。
越女娉婷天下白:越女的美丽婉约,使得整个世界都显得黯然失色。
堪与冰霜争洁:越女的洁白美丽可以与冰霜相媲美。
孤影棱棱:形容越女独自一人,影子清晰可见。
暗香楚楚:越女身上散发着淡淡的香气。
水月成三绝:水和月亮都成为了绝世的美景。
行云不动:指云彩静止不动。
素波轻浣尘袜:指清澈的水波轻轻地洗涤着尘土脏污的袜子。
回首雪里关山:回头望去,雪覆盖的关山。
玉龙吹怨:指风吹动着玉龙的身躯,发出悲伤的声音。
似替人幽咽:好像代替了某个人的幽怨哭泣声。
溪上园林应满树:溪水旁的园林应该长满了树木。
一径莓苔萦折:一条小径上爬满了莓苔,弯曲盘绕。
金马疏篱:金色的马匹在稀疏的篱笆旁边。
玉堂茅舍:指高贵的宫殿和简陋的茅草屋。
终是风光别:最终还是要离开这美景。
寻花欲语:想要找花开时说些话。
对花却又无说:面对花朵却又无话可说。
诗文: 探春消息,觉南枝开遍,北枝犹阙。越女娉婷天下白,堪与冰霜争洁。孤影棱棱,暗香楚楚,水月成三绝。行云不动,素波轻浣尘袜。
回首雪里关山,玉龙吹怨,似替人幽咽。溪上园林应满树,一径莓苔萦折。金马疏篱,玉堂茅舍,终是风光别。寻花欲语,对花却又无说。