秦楼月的译文及注释

译文及注释
罗浮暮。在青松林下相逢的地方。相逢的地方。穿着白色衣袍,沉思默默无语。
行云飞入瑶台之路。梦中回到飘渺的香风之中。香风之中。参差的月亮落下,几声翠羽飞舞。
注释:
罗浮暮:指在罗浮山的黄昏时分。

青松林下相逢处:指在青松林下相遇的地方。

缟衣素袂:缟衣指白色的衣服,素袂指白色的袖子,表示主人公的服饰。

沈吟无语:形容主人公默默沉思,没有说话。

行云飞入瑶台路:比喻主人公的心情如同行云一样飘忽不定,进入了瑶台之路,瑶台指仙境。

梦回飘渺香风度:形容主人公仿佛回到了梦境中,感受到了飘渺的香风,香风度指香风的气息和风度。

参横月落:形容主人公的身影在月光下摇曳,参横指身影摇动的样子,月落指月亮下山。

几声翠羽:形容主人公身上的衣袂在风中发出几声轻柔的声音,翠羽指衣袂的颜色和轻盈的样子。




诗文: 罗浮暮。青松林下相逢处。相逢处。缟衣素袂,沈吟无语。
行云飞入瑶台路。梦回飘渺香风度。香风度。参横月落,几声翠羽。