南浦(前题)的译文及注释

译文及注释
柳外碧连天,漾翠纹渐平,低蘸云影。
柳树外面的碧绿延伸到天空,水面上的翠绿纹路渐渐平静,低垂下来沾湿了云影。

应是雪初消,巴山路、蛾眉乍窥清镜。
应该是初春雪刚刚融化,巴山的路上,蛾眉弯弯的山道初次映照在清澈的镜面上。

绿痕无际,几番漂荡江南恨。
绿色的痕迹无边无际,多次漂泊在江南,怀着无尽的思念之情。

弄波素袜知甚处,空把落红流尽。
摆弄着水波的素袜,却不知道它们流向何方,只是空空地将落红随波逐流。

何时橘里莼乡,泛一舸翩翩,东风归兴。
什么时候才能到达橘子树下的莼菜之乡,乘坐一艘轻盈的船只,在东风的吹拂下回到家乡。

孤梦绕沧浪,苹花岸、漠漠雨昏烟暝。
孤独的梦绕过沧浪之上,苹果花开的岸边,雨雾笼罩着,昏暗模糊。

连筒接缕,故溪深掩柴门静。
连绵不断的竹筒和细线,故溪深处掩藏着柴门的宁静。

只愁双燕衔芳去,拂破蓝光千顷。
只是担心双燕带着芳香飞走,拂破了湖面上的蓝色光芒。
注释:
柳外碧连天:柳树外面的景色是一片碧绿,延伸至天空。

漾翠纹渐平:水面上的绿色波纹逐渐平静。

低蘸云影:水面上的绿色波纹轻轻触碰到云的倒影。

应是雪初消:应该是雪刚刚融化。

巴山路:指巴山地区的道路。

蛾眉乍窥清镜:形容眉毛像蛾眉一样轻轻探出,犹如照在清澈的镜子里。

绿痕无际:绿色的痕迹无边无际。

几番漂荡江南恨:多次漂泊在江南地区,心中充满了离愁别绪。

弄波素袜知甚处:在水中玩弄波纹的素袜(白色袜子),不知道漂泊到了哪里。

空把落红流尽:空空地将落下的红叶流走。

何时橘里莼乡:什么时候才能回到橘子树下的莼菜之乡。

泛一舸翩翩:乘坐一艘小船轻盈地漂浮。

东风归兴:东风吹来,带来了欢乐和兴奋。

孤梦绕沧浪:孤独的梦想在沧浪之间缠绕。

苹花岸:指种满苹果花的岸边。

漠漠雨昏烟暝:雨雾笼罩,昏暗模糊。

连筒接缕:连续的竹筒和绳子。

故溪深掩柴门静:故乡的小溪深深地藏在柴门后面,一片宁静。

只愁双燕衔芳去:只担心双燕带着花香飞走。

拂破蓝光千顷:拂动破碎了蓝色的光芒,形容水面波纹的美丽。




诗文: 柳外碧连天,漾翠纹渐平,低蘸云影。应是雪初消,巴山路、蛾眉乍窥清镜。绿痕无际,几番漂荡江南恨。弄波素袜知甚处,空把落红流尽。
何时橘里莼乡,泛一舸翩翩,东风归兴。孤梦绕沧浪,苹花岸、漠漠雨昏烟暝。连筒接缕,故溪深掩柴门静。只愁双燕衔芳去,拂破蓝光千顷。