玉楼春(赋双头牡丹)的译文及注释

译文及注释
帝乡春色浓於雾。
皇帝的故乡春天的景色浓郁如雾。
谁遣双环堆绣户。
谁派人在双环堆绣的门户。
金张公子总封侯,
金姓的张公子总是被封为侯爵,
姚魏弟兄皆列土。
姚姓和魏姓的兄弟都被列为土地的贵族。
碧纱窗下修花谱。
在碧纱窗下修整花谱。
交颈鸳鸯娇欲语。
交颈的鸳鸯鸟娇媚地欲言又止。
绛绡新结转官球,
绛红色的丝绸新结成官员的球形帽子,
桃李仆奴何足数。
桃树和李树的仆人奴隶数不胜数。
注释:
帝乡:指皇帝的居所,即宫廷。
春色浓於雾:形容春天的景色非常浓郁,如同雾一样浓厚。
双环:指双环宫,是古代宫殿中的一种建筑。
堆绣户:指宫廷中装饰华丽的房间。
金张公子:指姓金的张姓公子,即金张公子。
总封侯:总管封侯的事务。
姚魏弟兄:指姓姚和姓魏的兄弟。
皆列土:都被封为土地的官职。
碧纱窗:指用碧绿色的纱帘做成的窗户。
修花谱:整理花卉的目录。
交颈鸳鸯:形容鸳鸯鸟亲密地靠在一起。
娇欲语:形容鸳鸯鸟娇媚地欲言又止。
绛绡:指红色的绸缎。
新结转官球:指刚刚结婚的夫妻共同执掌官职。
桃李:指子女。
仆奴:指仆人。
何足数:形容数量不足以计数。




诗文: 帝乡春色浓於雾。谁遣双环堆绣户。金张公子总封侯,姚魏弟兄皆列土。
碧纱窗下修花谱。交颈鸳鸯娇欲语。绛绡新结转官球,桃李仆奴何足数。