玉楼春(度宗愍忌长春宫齐醮)的译文及注释

译文及注释
咸淳十载,聪明的皇帝。宋家陵寝并未被废弃。暂时离开绛阙,九重天,飞越黄河千丈水。

长春宫殿中,仙璈沸腾。今天是悲伤的日子,为了纪念。小儒们百拜,倒满霞觞,寡妇和孤儿们流下血泪。
注释:
咸淳十载聪明帝:指明朝咸淳十年(公元1474年)时,明朝的聪明帝朱祐樘在位。

宋家陵寝废:指南宋的陵寝被废弃,即南宋的皇帝陵墓被毁。

绛阙九重天:绛阙是指紫禁城,九重天是指皇宫的高墙。

飞过黄河千丈水:形容作者离开京城后,经过黄河的壮丽景色。

长春宫殿仙璈沸:长春宫殿是指明朝皇帝的宫殿,仙璈是指宝石。这句描述了宫殿的繁华景象。

嘉会今辰为愍忌:指当时的盛会变成了悲伤和哀悼。

小儒百拜酹霞觞:小儒是指文人学士,百拜是指向皇帝行礼,酹霞觞是指向皇帝敬酒。

寡妇孤儿流血泪:形容当时的寡妇和孤儿因为国家的动荡而流泪。




诗文: 咸淳十载聪明帝。不见宋家陵寝废。暂离绛阙九重天,飞过黄河千丈水。
长春宫殿仙璈沸。嘉会今辰为愍忌。小儒百拜酹霞觞,寡妇孤儿流血泪。