莺啼序(宫中新进黄莺)的译文及注释

译文及注释
檀栾宫墙数仞,敞朱帘绣户。
檀栾宫墙高达数仞,敞开朱红帘子的绣花门户。
正春暖、飘拂和风,衮入红尘香雾。
正是春暖花开、微风拂面,美人衣袂飘动在红尘之中。
见丝柳青青,袅娜如学宫腰舞。
看见那垂柳婆娑地摇曳,姿态优美如学宫中的舞姬。
有黄莺、恰恰飞来,一梭金羽。
有只黄莺,优雅地飞来,羽毛闪烁着金色光芒。
小巧身儿,锦心绣口,圆滑遽如计。
它身材娇小,心思机敏,口齿伶俐,圆滑犹如精心编织的绣品。
避人,渐飞入琼林藏身,桃杏深处。
它躲避着人群,渐渐飞入了琼林之中,隐藏在桃杏花丛深处。
对银屏、珠圆翠陈,隔叶底、恣歌《金缕》。
它对着银屏,珠圆翠陈的屏风,隔着花叶底下,尽情地歌唱着《金缕曲》。
忽群妃,拍手惊飞,奋然高举。
突然群妃们拍手惊呼,它受到惊吓,振翅高飞。
晓来雨湿,花娜柳垂,误投罗网去。
黎明时分,雨水湿润着大地,花朵娇艳欲滴,垂柳低垂,它却不慎陷入了罗网之中。
缓缓访、六宫寻问,玉纤争握。
慢慢地来到六宫中,询问宫中的美人,玉手争相握住它。
放入金笼,眼娇眉妩。
被放入金笼中,它的眼神娇媚,眉目妩媚。
身如旅琐,无心求友。
它身处异乡,无心寻求友谊。
烟窗分影光阴里,听蛮声,似怨还如诉。
在烟窗的光影中,倾听着蛮族的歌声,仿佛是怨恨,又像是倾诉。
青山隔断,红妆满眼,谁怜一掬。
青山隔断了我们的相思,红妆美人充满了我的眼帘,谁会怜惜我这一片相思之情。
幽恨难吐,沉香拂拂。
幽怨的情愫难以吐露,沉香的香气扑鼻而来。
亭北阑干,已得君王顾。
在亭子北边的栏杆上,已经得到了君王的关注。
但暗忆、西湖美景,雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语。
却暗自回忆起西湖的美景,雨后的晴光,穿过翠绿的树林,巧妙地转化成娇媚的语言。
莺莺休怨天家,已赠金衣公子。
黄莺啊,不要怨恨天家,已经将你赠送给了身着金衣的公子。
生前号这恩荣,物类将何补。
在生前被称为这样的恩荣,如今物是人非,还能补偿什么呢。
娇黄白奏词臣,为尔翻成,太平乐府。
娇黄白色的羽毛奏出了词臣的歌声,为你翻译成了太平乐府的曲调。
注释:
檀栾宫墙数仞:檀栾宫的墙高数丈。
敞朱帘绣户:敞开的红色帘子上绣着花纹。
正春暖:正是春天温暖的时候。
飘拂和风:随着和风轻轻飘动。
衮入红尘香雾:衮衣进入红尘之中,弥漫着香雾。
见丝柳青青:看到垂柳绿绿的样子。
袅娜如学宫腰舞:婀娜多姿,像是在学宫中舞腰。
有黄莺、恰恰飞来:有黄莺,恰好飞来。
一梭金羽:一片金色的羽毛。
小巧身儿:身材娇小。
锦心绣口:心思精巧,口才出众。
圆滑遽如计:圆滑狡猾,像是有计划一样。
避人:躲避他人。
渐飞入琼林藏身:慢慢飞入美丽的花丛中藏身。
桃杏深处:在桃杏花深处。
对银屏、珠圆翠陈:对着银屏,珠子圆圆的排列着。
隔叶底、恣歌《金缕》:在叶子的底下,尽情地唱着《金缕》。
忽群妃,拍手惊飞,奋然高举:突然群妃们拍手惊起,奋力高举。
晓来雨湿:黎明时分下起了雨。
花娜柳垂:花朵娇艳,柳枝垂下。
误投罗网去:不小心陷入了罗网。
缓缓访、六宫寻问:慢慢地访问六宫,询问情况。
玉纤争握:玉手纤细,争相握住。
放入金笼:放入金笼中。
眼娇眉妩:眼睛娇艳,眉毛妩媚。
身如旅琐:身体像是一件琐碎的东西。
无心求友:没有心思去寻求友谊。
烟窗分影光阴里:烟雾中窗户的影子,光阴流逝之中。
听蛮声,似怨还如诉:听着蛮族的声音,像是在抱怨,又像是在诉说。
青山隔断:青山隔绝了彼此。
红妆满眼:红色的妆容充满了眼前。
谁怜一掬:谁会怜惜一把。
幽恨难吐:深深的恨意难以吐露。
沉香拂拂:沉香香气扑鼻。
亭北阑干:亭子北边的栏杆。
已得君王顾:已经得到君王的关注。
但暗忆、西湖美景:只能暗自回忆西湖美景。
雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语:雨后的晴天,阳光照在翠绿和红色之中,巧妙地转化成娇媚的语言。
莺莺休怨天家:黄莺啊,别怨恨天家。
已赠金衣公子:已经赠送给了穿金衣的公子。
生前号这恩荣:在生前被称为这样的恩荣。
物类将何补:物品能够如何弥补。
娇黄白奏词臣:娇黄白色的乐器奏出了词臣的曲调。
为尔翻成,太平乐府:为你翻译成太平乐府。





诗文: 檀栾宫墙数仞,敞朱帘绣户。正春暖、飘拂和风,衮入红尘香雾。见丝柳青青,袅娜如学宫腰舞。有黄莺、恰恰飞来,一梭金羽。
小巧身儿,锦心绣口,圆滑遽如计。避人,渐飞入琼林藏身,桃杏深处。对银屏、珠圆翠陈,隔叶底、恣歌《金缕》。忽群妃,拍手惊飞,奋然高举。
晓来雨湿,花娜柳垂,误投罗网去。缓缓访、六宫寻问,玉纤争握。放入金笼,眼娇眉妩。身如旅琐,无心求友。烟窗分影光阴里,听蛮声,似怨还如诉。
青山隔断,红妆满眼,谁怜一掬。幽恨难吐,沉香拂拂。亭北阑干,已得君王顾。但暗忆、西湖美景,雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语。莺莺休怨天家,已赠金衣公子。生前号这恩荣,物类将何补。娇黄白奏词臣,为尔翻成,太平乐府。