忆王孙的译文及注释

译文及注释
阵前金甲受降时。
园客争偷御果枝。
白发宫娃不解悲。
理征衣。
一片春帆带雨飞。

阵前:战场前方
金甲:金属铠甲
受降:接受敌方投降
园客:园中的游客
争偷:争相偷摘
御果枝:皇宫中的果树枝
白发宫娃:年老的宫女
不解悲:不明白为何悲伤
理征衣:整理征战的衣装
一片春帆带雨飞:一片春天的帆船带着雨水飞驰

译文:
在战场前方,金甲士兵接受敌方投降。
园中的游客们争相偷摘皇宫中的果树枝。
年老的宫女白发苍苍,不明白为何悲伤。
整理着征战的衣装,一片春天的帆船带着雨水飞驰。
注释:
阵前金甲受降时:指在战场上,战胜敌人后,敌方将领穿着金甲向胜方投降的场景。

园客争偷御果枝:园客指宫廷中的侍从,争偷御果枝表示他们争相偷摘皇室园中的珍贵果实。

白发宫娃不解悲:白发宫娃指宫廷中的年幼宫女,她们因为年幼无法理解悲伤的情绪。

理征衣:整理征战时所穿的衣甲。

一片春帆带雨飞:形容一艘船在春天的风雨中迅速航行。




诗文: 阵前金甲受降时。园客争偷御果枝。白发宫娃不解悲。理征衣。一片春帆带雨飞。