原文: 阵前金甲受降时。园客争偷御果枝。白发宫娃不解悲。理征衣。一片春帆带雨飞。
译文及注释:
阵前金甲受降时。
园客争偷御果枝。
白发宫娃不解悲。
理征衣。
一片春帆带雨飞。
阵前:战场前方
金甲:金属铠甲
受降:接受敌方投降
园客:园中的游客
争偷:争相偷摘
御果枝:皇宫中的果树枝
白发宫娃:年老的宫女
不解悲:不明白为何悲伤
理征衣:整理征战的衣装
一片春帆带雨飞:一片春天的帆船带着雨水飞驰
译文:
在战场前方,金甲士兵接受敌方投降。
园中的游客们争相偷摘皇宫中的果树枝。
年老的宫女白发苍苍,不明白为何悲伤。
整理着征战的衣装,一片春天的帆船带着雨水飞驰。
注释:
阵前金甲受降时:指在战场上,战胜敌人后,敌方将领穿着金甲向胜方投降的场景。
园客争偷御果枝:园客指宫廷中的侍从,争偷御果枝表示他们争相偷摘皇室园中的珍贵果实。
白发宫娃不解悲:白发宫娃指宫廷中的年幼宫女,她们因为年幼无法理解悲伤的情绪。
理征衣:整理征战时所穿的衣甲。
一片春帆带雨飞:形容一艘船在春天的风雨中迅速航行。
译文及注释详情»
汪元量简介: 汪元量(1241~1317年后),南宋末期著名的诗人、词人和宫廷琴师,字大有,号水云,别号水云子、楚狂、江南倦客,出生地为钱塘(今浙江杭州)。他是琳的第三子,其家族在当时有一定的社会地位。 汪元量擅长琴艺,因此被聘为宫廷琴师,并以善琴供奉宫掖,备受赞誉。但是在恭宗德祐二年(1276年)临安失陷后,他随三宫入燕。曾经拜访了文天祥,体现了他的不屈精神。 元朝至元二十五年(1288年),汪元量出家为道士,获得南归。之后,他在江西、湖北、四川等地往来,终老于湖山。他的诗歌作品多记录了国亡前后的历史事实,是当时的重要历史文献。汪元量的诗歌风格激越豪放,时人有“诗史”之称,与唐代杜甫齐名。他主要的诗集包括《水云集》和《湖山类稿》。