《卜算子(河南送妓移居河西)》拼音译文赏析

  • suàn
    nán
    sòng
    西
  • [
    sòng
    ]
    wāng
    yuán
    liáng
  • xiàng
    nán
    lái
    xiàng
    西
    xiāng
    féng
    zhī
    piàn
    shí
    liú
    zhù
  • zhù
    zǒng
    yóu
    meí
    tóu
    ān
    bìng
    zhōu
    kuài
    jiǎn
    dāo
    duàn
    xiāng

原文: 我向河南来,伊向河西去。客里相逢只片时,无计留伊住。
去住总由伊,莫把眉头聚。安得并州快剪刀,割断相思路。



译文及注释
我向河南来,她向河西去。客栈里相遇只片刻,无法留她住下。
去留总由她决定,不要皱起眉头。要是有一把快剪刀,能够割断相思之路。
注释:
我向河南来,伊向河西去。客里相逢只片时,无计留伊住。
去住总由伊,莫把眉头聚。安得并州快剪刀,割断相思路。

注释:
- 河南:指中国的一个省份,古代称为豫州。
- 伊:指古代女子的名字,也可以泛指女性。
- 河西:指中国的一个地区,古代称为凉州。
- 客里:指旅途中的客栈或客人所居住的地方。
- 片时:短暂的时间。
- 无计留伊住:没有办法让她留下来。
- 去住总由伊:她的去留完全由她自己决定。
- 莫把眉头聚:不要皱眉,不要为此事烦恼。
- 并州:指中国的一个地区,古代称为并州。
- 快剪刀:指快速的剪刀。
- 割断相思路:用剪刀割断思念之情的纽带。


译文及注释详情»


汪元量简介: 汪元量(1241~1317年后),南宋末期著名的诗人、词人和宫廷琴师,字大有,号水云,别号水云子、楚狂、江南倦客,出生地为钱塘(今浙江杭州)。他是琳的第三子,其家族在当时有一定的社会地位。 汪元量擅长琴艺,因此被聘为宫廷琴师,并以善琴供奉宫掖,备受赞誉。但是在恭宗德祐二年(1276年)临安失陷后,他随三宫入燕。曾经拜访了文天祥,体现了他的不屈精神。 元朝至元二十五年(1288年),汪元量出家为道士,获得南归。之后,他在江西、湖北、四川等地往来,终老于湖山。他的诗歌作品多记录了国亡前后的历史事实,是当时的重要历史文献。汪元量的诗歌风格激越豪放,时人有“诗史”之称,与唐代杜甫齐名。他主要的诗集包括《水云集》和《湖山类稿》。