眼儿媚的译文及注释

译文及注释
记得年时赏荼。
蝴蝶满园飞。
一双宝马,两行箫管,月下扶归。

而今寂寞人何处,
脉脉泪沾衣。
空房独守,风穿帘子,雨隔窗儿。

汉字译文:
记得年时赏茶。
蝴蝶满园飞。
一双宝马,两行箫管,月下扶归。

而今寂寞人何处,
脉脉泪沾衣。
空房独守,风穿帘子,雨隔窗儿。
注释:
记得年时赏荼:荼,指茶花,表示古时候赏花的情景。

蝴蝶满园飞:形容蝴蝶在花园中飞舞的景象。

一双宝马,两行箫管:宝马,指华丽的马车;箫管,指吹奏箫的乐器。描述了当时豪华的交通工具和音乐表演。

月下扶归:扶归,指陪伴归家。描述了夜晚月光下的归家情景。

而今寂寞人何处:表达了现在寂寞的人不知在何处。

脉脉泪沾衣:脉脉,形容眼泪悲伤的样子;泪沾衣,表示眼泪湿了衣服。描绘了悲伤的情绪。

空房独守:形容空荡荡的房间只有一个人独自守着。

风穿帘子,雨隔窗儿:形容风穿过帘子,雨滴隔着窗户。描绘了孤寂的环境。




诗文: 记得年时赏荼コ。蝴蝶满园飞。一双宝马,两行箫管,月下扶归。
而今寂寞人何处,脉脉泪沾衣。空房独守,风穿帘子,雨隔窗儿。