少年游(宫词拟梅溪)的译文及注释

译文及注释
帘消宝篆卷宫罗。
帘子消失,宝篆卷起,宫殿华丽绚烂。
蜂蝶扑飞梭。
蜜蜂和蝴蝶忙碌地飞舞。
一样东风,燕梁莺院,那处春多。
春风一样,燕子在梁上,莺鸟在院中,那里的春天更加丰富多彩。

晓妆日日随香辇,多在牡丹坡。
早晨的妆容每日随着香车而来,多在牡丹花坡上。
花深深处,柳阴阴处,一片笙歌。
花朵盛开在深处,柳树的阴影里,一片笙歌声。
注释:
帘:窗帘,指宫殿内的窗帘。
消:消失,指窗帘被卷起。
宝篆:指宝石雕刻的篆书。
卷:卷起,指窗帘被卷起。
宫罗:宫廷内的锦绣。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶,指春天花园中的蜜蜂和蝴蝶飞舞。
扑飞:飞舞。
梭:指蜜蜂和蝴蝶在花间飞舞的样子。
东风:春天的风,指春风。
燕梁:指宫殿内的梁柱,象征宫廷。
莺院:指宫廷内的花园,莺鸟常在其中。
那处:指哪个地方。
春多:春天很多,指春天的景色非常美丽。
晓妆:早晨的妆容。
随:跟随。
香辇:指带有香气的车辆,指宫廷内的车辆。
多在:经常在。
牡丹坡:指牡丹花盛开的地方。
花深深处:花朵很深的地方,指花丛中。
柳阴阴处:柳树的阴凉处。
一片:一片的,形容声音的扩散。
笙歌:指宫廷内的音乐和歌声。




诗文: 帘消宝篆卷宫罗。蜂蝶扑飞梭。一样东风,燕梁莺院,那处春多。
晓妆日日随香辇,多在牡丹坡。花深深处,柳阴阴处,一片笙歌。