译文及注释:
柳梢烟软已璁珑。
娇眼试东风。
情丝又逐青丝乱,
剩寒轻、犹恋芳栊。
笋玉新裁早燕,
杏钿时引晴蜂。
当时兰柱系花骢。
人在小楼东。
莺娇戏索迎春句,
爱露笺、新染香红。
未信闲情便懒,
探花拚醉琼钟。
汉字译文:
柳枝尖儿上的烟雾柔软已经变得晶莹剔透。
娇媚的眼睛试探着东风。
情丝又跟着青丝纷乱地飘动,
剩下的寒意轻轻地,仍然留恋着芳栊。
嫩笋玉一般的新裁衣,早早地引来了燕子,
杏花钿时时吸引着晴天里的蜜蜂。
当时,兰柱系着一匹花骢马。
人在小楼的东边。
黄莺娇媚地戏弄着索取春天的句子,
爱露笺,新染的香红。
还不相信闲情就懒散下来,
探花拼命地醉倒在琼钟之上。
注释:
柳梢烟软已璁珑:柳树枝条上的烟雾柔软而细腻。
娇眼试东风:娇媚的眼睛试探着东风。
情丝又逐青丝乱:感情的丝线又随着青丝(指发丝)纷乱。
剩寒轻、犹恋芳栊:剩下的寒冷轻轻地,仍然留恋着芳草丛。
笋玉新裁早燕:新鲜的竹笋像玉一样,早燕引领着春天的到来。
杏钿时引晴蜂:杏花的花蕊吸引着晴天的蜜蜂。
当时兰柱系花骢:当时,兰花柱子上系着花骢(指美丽的马)。
人在小楼东:人在小楼的东边。
莺娇戏索迎春句:莺鸟娇媚地玩耍着,引领着春天的到来。
爱露笺、新染香红:喜欢露水滴在纸上,新染的红色花朵。
未信闲情便懒:不相信闲情的人就会变得懒散。
探花拚醉琼钟:寻找花朵的人拼命地喝酒,醉倒在琼浆之中。
诗文: 柳梢烟软已璁珑。娇眼试东风。情丝又逐青丝乱,剩寒轻、犹恋芳栊。笋玉新裁早燕,杏钿时引晴蜂。
当时兰柱系花骢。人在小楼东。莺娇戏索迎春句,爱露笺、新染香红。未信闲情便懒,探花拚醉琼钟。