译文及注释:
丝雨:细雨如丝
笼烟:笼罩着烟雾
织晚晴:编织着晚晴的景色
睡余:酒醉未醒
春酒:春天的酒
未全醒:还未完全醒来
翠钿:翠绿色的发饰
轻脱:轻轻地取下
隐香痕:隐约的香气留下的痕迹
生怕:害怕
柳绵:柳絮
萦舞:缠绕飞舞
蝶:蝴蝶
戏抛:戏弄地扔掉
梅弹:梅花瓣
打啼:啼哭
莺:黄鹂
最难:最难以
消遣:娱乐
残春:春天的尾巴
注释:
丝雨:细雨纷纷如丝,形容雨水细密。
笼烟:雨雾弥漫,像笼罩着烟雾。
织晚晴:雨后天空渐渐放晴,形容雨后的晴朗天气。
睡余:酒醉未醒,形容酒后的病态。
春酒:指春天酿造的新酒。
翠钿:翠绿色的发饰,指女子的发饰。
轻脱:轻轻地取下。
隐香痕:隐藏着的香气。
生怕:害怕,担心。
柳绵:柳树的细长枝条。
萦舞:缠绕舞动。
蝶:蝴蝶。
戏抛:戏弄地扔掉。
梅弹:指梅花的花瓣。
打啼莺:指鸟儿的啼叫声。
消遣:消磨时间,娱乐。
残春:春天即将过去的时候。
诗文: 丝雨笼烟织晚晴。睡余春酒未全醒。翠钿轻脱隐香痕。
生怕柳绵萦舞蝶,戏抛梅弹打啼莺。最难消遣是残春。