齐天乐的译文及注释

译文及注释
呈露。古今夸赏,不出香白,顾未及此,欠事也。施中山赋之,余和之。

宫檐融暖晨妆懒。轻霞未匀酥脸。倚竹娇颦,临流瘦影,依约尊前重见。盈盈笑靥。映珠络玲珑,翠绡葱蒨。梦入罗浮,满衣清露暗香染。

宫檐上的露水融化了温暖的晨光,妆容懒散。轻纱霞光还未完全散开,像酥脸一样柔软。倚靠在竹子上,娇媚的脸颊,临着流水,瘦弱的身影,在约定的地方再次相见。笑靥盈盈。映照着珠子和细细的丝线,玲珑有致,翠绿的绸缎婉转多姿。梦游进入罗浮山,衣衫上沾满了清晨的露水,暗香染上了衣裳。

东风千树易老,怕红颜旋减,芳意偷变。赠远天寒,吟香夜永,多少江南新怨。琼疏静掩。任翦雪裁云,竞夸轻艳。画角黄昏,梦随春共远。

东风吹过千树,容颜易老,担心美丽的容颜逐渐减退,芳香的意义偷偷改变。送给远方的天寒,吟唱着香气的夜晚永恒,有多少江南的新怨。琼瑶树稀疏地掩盖着。随意剪裁雪花,争相夸耀轻盈的美丽。画角吹响黄昏,梦随着春天一起远去。
注释:
呈露:向露水致意。古今夸赏,不出香白:古代和现代都称赞的美女,没有超过香白(指作者所赞美的女子)。顾未及此,欠事也:以前夸赞的美女都不及此女子,作者感到自己之前的赞美是不够的。

施中山赋之:中山赋是一篇古代赋文,作者将此女子与中山赋相比,表示她的美丽胜过中山赋。余和之:作者写了一首和这首诗相和的诗。

宫檐融暖晨妆懒:宫殿的檐口温暖,早晨的妆容懒散。

轻霞未匀酥脸:红霞还没有完全散开,形容女子的脸色娇嫩。

倚竹娇颦:倚靠在竹子上,娇嫩的额头。

临流瘦影:在水流旁边,瘦弱的身影。

依约尊前重见:按照约定,在尊贵的人面前再次见到。

盈盈笑靥:眼含笑意的嘴角。

映珠络玲珑:映照着珠子的细网,形容女子的美丽。

翠绡葱蒨:翠绿色的绸缎,形容女子的衣裳华丽。

梦入罗浮:进入了罗浮山,指作者的心境。

满衣清露暗香染:衣服上沾满了清晨的露水,散发着淡淡的香气。

东风千树易老:东风吹过千树,使树木易于凋谢。

怕红颜旋减:担心美丽的容颜会逐渐减退。

芳意偷变:美好的心意悄悄改变。

赠远天寒:送给远方的寒冷天气。

吟香夜永:夜晚吟唱着芬芳的诗句。

多少江南新怨:多少江南地区新的怨恨之情。

琼疏静掩:珍贵的疏影静静地遮掩。

任翦雪裁云:随意剪裁雪花和云彩。

竞夸轻艳:争相夸赞轻盈娇艳。

画角黄昏:画角吹奏的黄昏时分。

梦随春共远:梦想随着春天一起远去。




诗文: 呈露。古今夸赏,不出香白,顾未及此,欠事也。施中山赋之,余和之。
宫檐融暖晨妆懒。轻霞未匀酥脸。倚竹娇颦,临流瘦影,依约尊前重见。盈盈笑靥。映珠络玲珑,翠绡葱蒨。梦入罗浮,满衣清露暗香染。
东风千树易老,怕红颜旋减,芳意偷变。赠远天寒,吟香夜永,多少江南新怨。琼疏静掩。任翦雪裁云,竞夸轻艳。画角黄昏,梦随春共远。