译文及注释:
欹枕听西风。
倚着枕头,聆听西风的声音。
蛩阶月正中。
蛩蟋在台阶上,月亮正好在中央。
弄秋声、金井孤桐。
发出秋天的声音,金井旁孤独的桐树。
闲省十年吴下路,船几度、系江枫。
闲暇中省察了十年的吴下之路,船又多次停泊在系着江枫的码头。
辇路又迎逢。
辇车的路上又遇到了。
秋如归兴浓。
秋天的归来兴致浓烈。
叹淹留、还见新冬。
叹息着停留的时间,又见到了新的冬天。
湖外霜林秋似锦,一片片、认题红。
湖外的霜林秋天像锦缎一样美丽,一片片红叶显得格外鲜艳。
注释:
欹枕:斜躺在枕头上
听西风:倾听西风的声音
蛩阶:蛩虫在阶梯上
月正中:月亮正好在中央
弄秋声:发出秋天的声音
金井孤桐:金井旁边孤独的桐树
闲省:闲暇的时候
吴下路:吴地下的路
船几度:船已经多次停泊
系江枫:系住江边的枫树
辇路:皇帝的行进路线
迎逢:迎接
秋如归兴浓:秋天回来的兴致浓厚
叹淹留:叹息停留的时间太久
还见新冬:又见到了新的冬天
湖外霜林:湖的外面有霜覆盖的森林
秋似锦:秋天像锦绣一样美丽
认题红:辨认红叶的名字
诗文: 欹枕听西风。蛩阶月正中。弄秋声、金井孤桐。闲省十年吴下路,船几度、系江枫。
辇路又迎逢。秋如归兴浓。叹淹留、还见新冬。湖外霜林秋似锦,一片片、认题红。