木兰花慢(雷峰落照)的译文及注释

译文及注释
塔轮分断雨,倒霞影、漾新晴。
塔轮:塔顶的轮子
分断:分散
雨:雨水
倒霞影:夕阳的余晖倒映在水面上
漾:波动
新晴:新的晴朗天气
看满鉴春红,轻桡占岸,叠鼓收声。
看满:看满眼
鉴春红:春天的花朵
轻桡:轻轻划桨
占岸:停靠在岸边
叠鼓:击鼓声
收声:停止声音
帘旌。半钩待燕,料香浓、径远趱蜂程。
帘旌:帘幕和旌旗
半钩待燕:半弯的钩子等待燕子
料香浓:香气浓郁
径远趱蜂程:路途遥远,蜜蜂飞行的距离
芳陌人扶醉玉,路旁懒拾遗簪。
芳陌:花香的小路
人扶醉玉:有人搀扶着醉酒的美人
路旁:路边
懒拾遗簪:懒散地拾起掉落的发簪

郊B75E。未厌游情。云暮合、谩消凝。
郊:郊外
未厌:未满足
游情:游玩的心情
云暮合:云彩在黄昏时聚集
谩消凝:渐渐消散凝结
想罢歌停舞,烟花露柳,都付栖莺。
想罢:想到这里
歌停舞:歌声停止,舞蹈结束
烟花露柳:烟花的光芒照亮了柳树
都付栖莺:所有的鸟儿都停在树上
重闉。已催凤钥,正钿车、绣勒入争门。
重闉:重重的门闩
已催凤钥:已经催促着开门的人
正钿车:正好有人驾驶着马车
绣勒:绣着花纹的马鞍
入争门:进入争门(指宫殿的大门)
银烛擎花夜暖,禁街淡月黄昏。
银烛:银制的蜡烛
擎花:托举着花朵
夜暖:夜晚温暖
禁街:宫殿内的街道
淡月黄昏:月亮的光线昏暗

注:以上译文仅供参考,具体理解仍需结合上下文和背景进行综合分析。


诗文: 塔轮分断雨,倒霞影、漾新晴。看满鉴春红,轻桡占岸,叠鼓收声。帘旌。半钩待燕,料香浓、径远趱蜂程。芳陌人扶醉玉,路旁懒拾遗簪。
郊B75E。未厌游情。云暮合、谩消凝。想罢歌停舞,烟花露柳,都付栖莺。重闉。已催凤钥,正钿车、绣勒入争门。银烛擎花夜暖,禁街淡月黄昏。