水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)的译文及注释

译文及注释
雨声深院里,歌扇小楼中。
当时飞燕马上,妖艳为谁容。
娇颤须扶未稳,腰褭轻笼小驻,玉女最愁峰。
掠鬓过车骤,回首意冲冲。

宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。
谁知去三步远,此痛与君同。
玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。
重见为低诉,余恨更匆匆。

译文:
雨声在深深的院子里,歌声在小楼中。
当时飞燕驾驭着马,妖艳的容颜是为了谁。
娇颤的身子需要扶持才能稳定,腰肢轻盈地困在小驻里,玉女最为忧愁。
掠过额前的发丝,回首时心意激荡。

宝钗斜倚着,云鬓凌乱,几次相逢。
谁知道离别只有三步之遥,这痛苦与你同在。
玉箸上残留的妆容谁能看见,獭髓轻轻地修补着细微的痕迹,粉黛不需要浓妆。
再次相见只能低声诉说,余下的恨意更加匆匆。
注释:
雨声深院里:雨声在深院中回荡,形容雨声的悠远和幽静。

歌扇小楼中:歌声和扇子在小楼中,形容歌声的婉转和扇子的轻盈。

飞燕马上:形容飞燕在马背上飞翔,表达飞燕的敏捷和迅速。

妖艳为谁容:形容妖艳的容貌,暗示她为了谁而妖艳。

娇颤须扶未稳:形容娇柔的身体颤抖,需要扶持才能保持平衡。

腰褭轻笼小驻:形容腰身柔软,轻盈地围绕着小腹。

玉女最愁峰:形容玉女最担心的是峰巅,暗指心事重重。

掠鬓过车骤:形容发丝被风吹动,像车马飞驰一样。

回首意冲冲:回头时心情激动,意味着有所留恋或遗憾。

宝钗斜:形容宝钗的倾斜姿态,暗示她的不安和忧愁。

云鬓乱:形容发髻散乱,暗示内心的纷乱和不安。

几曾逢:多少次相遇,表示很少或没有。

此痛与君同:这种痛苦与你相同,表示作者和君共同经历了痛苦。

玉箸残妆谁见:形容玉箸上残留的妆容,暗示没有人看到。

獭髓轻痕妙补:獭髓轻轻地修补了细微的痕迹,形容修饰妆容的细致和巧妙。

粉黛不须浓:妆容不需要过于浓重,表示自然淡雅。

重见为低诉:再次相见时低声诉说,表示内心的深情和思念。

余恨更匆匆:剩下的遗憾更加匆忙,表示时间匆忙流逝,遗憾加深。




诗文: 雨声深院里,歌扇小楼中。当时飞燕马上,妖艳为谁容。娇颤须扶未稳,腰褭轻笼小驻,玉女最愁峰。掠鬓过车骤,回首意冲冲。
宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。谁知去三步远,此痛与君同。玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。重见为低诉,余恨更匆匆。