译文及注释:
金茎露,金茎露,胜过九霞觞。捻碎菊花如玉屑,满盘和月吞风香。不老乃是丹方。
六十七,六十七,七岁见端平。记得是秋天除去瞳孔好,近年大路到南京。楚国制定起诸生。
注释:
金茎露:指一种名贵的酒,有着非常高的品质。
绝胜九霞觞:比喻金茎露的品质超过了其他九种名贵的酒。
挼碎菊花如玉屑:形容将菊花捣碎后,像玉屑一样细小。
满盘和月咽风香:形容酒盘上的酒香扑鼻,像月光一样明亮。
不老是丹方:指金茎露具有延年益寿的功效。
六十七:指作者的年龄。
七岁见端平:指作者在七岁时见到了端平,可能是指某个重要的人物或事件。
记得是秋除目好:指作者记得自己在秋天除了眼睛好,可能是指视力好。
近年大路到南京:指作者近年来经过大路到达南京,可能是指作者的旅行经历。
楚制起诸生:指楚国的制度培养了许多学生,可能是指楚国的教育制度。
诗文: 金茎露,金茎露,绝胜九霞觞。挼碎菊花如玉屑,满盘和月咽风香。不老是丹方。
六十七,六十七,七岁见端平。记得是秋除目好,近年大路到南京。楚制起诸生。