满江红(寿某翁)的译文及注释

译文及注释
十岁的孩子,看着骑着竹马的孩子,花影遍布整个城市。与新第、桐乡孙子一起,成长得一样高。靠在枕头上不去寻找柯下的梦境,抬头自豪地爱着橘子的名字。只是有时候,米的价格问如何,公共帮助平衡。

东西塾,听着书声。长篇短篇的卷子,和诗一起成就。总是神仙般的清福,前辈们的家庭。试问凌烟图的相国,与洛寺中的耆英相比如何。天公非常看重富民侯,银子和信用都很重要。
注释:
十岁儿童:指年幼的孩子
骑竹:指玩耍时骑在竹竿上
花阴满城:指城市里到处都是花的阴凉处
新第:指姓新的人
桐乡孙子:指姓孙的人来自桐乡
高下齐生:指他们的才能和地位都相当
倚枕不寻柯下梦:指他躺在枕头上不去寻找梦境
举头自爱橘中名:指他自己对自己的名声很自豪
米价问如何:指他询问米价的情况
公助平:指政府帮助平民百姓
东西塾:指学校
听书声:指听课的声音
长短卷:指不同长度的书卷
和诗成:指学会写诗
总神仙清福:指总的来说,神仙们都过着清福的生活
前辈家庭:指前辈们的家庭
试问凌烟图相国:指问问凌烟阁中的相国(高官)的情况如何
何如洛寺写耆英:指洛阳的寺庙里有没有写老年人的事迹
甚天公:指非常像天神
属意富民侯:指得到天神的喜爱
银信青:指银子和信用都很好




诗文: 十岁儿童,看骑竹、花阴满城。与新第、桐乡孙子,高下齐生。倚枕不寻柯下梦,举头自爱橘中名。但有时、米价问如何,公助平。
东西塾,听书声。长短卷,和诗成。总神仙清福,前辈家庭。试问凌烟图相国,何如洛寺写耆英。甚天公、属意富民侯,银信青。