糖多令(龙洲曲已八九和,复为中斋勉强夜和,中有数语,醉枕忘之)的译文及注释

译文及注释
零露下长洲。
零露:微小的露水。
长洲:长滩,指长江中的一个岛屿。
云翻海倒流。
云翻:云彩翻滚。
海倒流:海水倒流,指潮水退去。
素娥深、不到西楼。
素娥:美丽的女子。
西楼:指西边的楼阁。
忽觉断潮归去也,饮不尽、一轮秋。
断潮:潮水退去。
归去也:回归。
饮不尽:喝不完。
一轮秋:指秋天的圆月。
城外土馒头。
土馒头:用土烤制的馒头。
人能饮恨不。
饮恨:忍受痛苦。
古人不见使吾愁。
使吾愁:让我烦恼。
莫有横江孤鹤过,来伴我、醉中游。
横江孤鹤:指独自飞过江面的孤鹤。
来伴我:来陪伴我。
醉中游:在醉酒中游玩。
注释:
零露:微小的露水
长洲:长滩,指长江中的一个岛屿
云翻海倒流:形容云彩翻滚,如同海水倒流一般壮观
素娥:指白色的娥眉,古代女子的美称
西楼:指楼阁中的西边楼层
断潮:潮水退去
饮不尽:喝不完
一轮秋:指秋天的圆月
城外土馒头:城外的土制馒头,指贫苦人家的食物
人能饮恨不:人是否能够忍受苦难而不抱怨
古人不见使吾愁:古人没有经历过的事情让我感到烦恼
横江孤鹤:横渡江河的孤独的鹤鸟
来伴我、醉中游:来陪伴我一起在醉酒中游玩




诗文: 零露下长洲。云翻海倒流。素娥深、不到西楼。忽觉断潮归去也,饮不尽、一轮秋。
城外土馒头。人能饮恨不。古人不见使吾愁。莫有横江孤鹤过,来伴我、醉中游。