译文及注释:
几年城中无看灯。
夜三更。月空明。
野庙残梅,村鼓自春声。
长笑儿童忙踏舞,何曾见,宣德棚,不夜城。
几年城中没有看到灯。
夜深三更。月亮明亮。
野庙里的梅花残落,村庄的鼓声自春天传来。
孩子们欢笑着忙着跳舞,从未见过,宣德棚,这不夜城。
去年今年又伤心。
去年晴。去年曾。
不像今年,闲坐的地方,却从未去过。
回忆去年的人,弹着烛光,泪水纵横。
想见西窗下的月亮,窗下的月亮,是无情的,是有情的。
注释:
几年城中无看灯:几年来城中没有看到灯光。
夜三更:深夜三更时。
月空明:月亮明亮。
野庙残梅:野外庙宇中残留的梅花。
村鼓自春声:村庄里的鼓声从春天开始就一直响起。
长笑儿童忙踏舞:儿童们欢笑着忙着跳舞。
何曾见:从未见过。
宣德棚:指明代宣德年间建造的棚子。
不夜城:指夜晚灯火通明的城市。
去年今年又伤心:去年和今年都令人伤心。
去年晴:去年天气晴朗。
去年曾:去年曾经有过。
不似今年:不像今年这样。
闲坐处、却不曾行:虽然闲坐着,但却没有行动。
忆去年人、弹烛泪纵横:回忆起去年的人,眼泪不停地流下。
想见西窗窗下月:希望能看到西窗下的月亮。
是无情,是有情:无情的是月亮,有情的是人。
诗文: 几年城中无看灯。夜三更。月空明。野庙残梅,村鼓自春声。长笑儿童忙踏舞,何曾见,宣德棚,不夜城。
去年今年又伤心。去年晴。去年曾。不似今年,闲坐处、却不曾行。忆去年人、弹烛泪纵横。想见西窗窗下月,窗下月,是无情,是有情。