译文及注释:
春日江郊,素娥吹下银幡舞。
在春天的江边,美丽的女子吹着银色的幡舞动。
东风点点乱茶烟,留到明朝否。
微风点点,使茶烟纷乱,是否留到明天早晨。
掩袖凝寒不语。
遮住袖子,凝结寒冷,不说话。
漫黏酥、枝枝缕缕。
漫天飞舞着酥软的花瓣,枝条上缠绕着丝丝。
断肠休似,飞絮多时,落梅深处。
伤心不如,飞絮飘舞了很久,落在梅花深处。
仙掌擎来,翠眉敛半看成露。
仙人手持着掌心,翠绿的眉毛微微收敛,半露出水珠。
惊沙马上面帘轻,谁贵毡庐主。
惊起沙尘,马上面纱轻轻飘动,谁是尊贵的毡帐主人。
多少高阳伴侣。
有多少高阳的伴侣。
到如今、沈冥几许。
到现在,沉默寡言多少次。
乘槎相问,万里银河,欲归无路。
乘坐船筏相互询问,万里银河,欲归却无路可寻。
注释:
春日江郊:春天的江边
素娥:美丽的女子
吹下银幡舞:吹下银色的幡旗舞动
东风点点乱茶烟:东风轻轻拂动着茶烟
留到明朝否:是否留到明天早晨
掩袖凝寒不语:遮住袖子,凝寒而不说话
漫黏酥、枝枝缕缕:粘在酥皮上,纷纷扬扬
断肠休似:伤心欲绝的感觉
飞絮多时:飞舞的絮花已经很久了
落梅深处:落在深处的梅花
仙掌擎来:仙人手中拿来
翠眉敛半看成露:翠绿的眉毛微微收敛,看起来像露水
惊沙马上面帘轻:惊起沙尘的马匹上,面纱轻轻飘动
谁贵毡庐主:谁是尊贵的毡房主人
多少高阳伴侣:有多少高阳的伴侣
到如今、沈冥几许:到现在为止,沉默寡言多少次
乘槎相问:乘坐船筏相互询问
万里银河:遥远的银河
欲归无路:想要回去却没有路
诗文: 春日江郊,素娥吹下银幡舞。东风点点乱茶烟,留到明朝否。掩袖凝寒不语。漫黏酥、枝枝缕缕。断肠休似,飞絮多时,落梅深处。
仙掌擎来,翠眉敛半看成露。惊沙马上面帘轻,谁贵毡庐主。多少高阳伴侣。到如今、沈冥几许。乘槎相问,万里银河,欲归无路。