译文及注释:
明月如冰,乱云飞下斜河去。
明亮的月光像冰一样清冷,飘荡的云朵飞向斜向的河流。
旋呼艇子载箫声,风景还如故。
船子迅速驶来,载着箫声,风景依旧美丽。
袅袅余怀何许。
心中缠绵的思念是什么?
听尊前、呜呜似诉。
倾听在您面前,呜呜似乎在诉说。
近年潮信,万里阴晴,和天无据。
近年来潮水的涨落,万里之间阴晴不定,与天无法预测。
有客秋风,去时留下金盘露。
有客人随着秋风离去,留下了金盘上的露水。
少年终夜奏胡笳,谁料归无路。
少年人整夜吹奏胡笳,谁能预料到最后却无路可归。
同是江南倦旅。
我们都是在江南疲倦的旅人。
对婵娟;君歌我舞。
面对美丽的月光,您唱歌我跳舞。
醉中休问,明月明年,人在何处。
醉酒之中不要问,明月明年,人在何方。
注释:
明月如冰:形容明月明亮清冷如冰。
乱云飞下斜河去:形容乌云飞过,河水倾斜流动。
旋呼艇子载箫声:快速呼唤船夫,载着箫声。
风景还如故:景色依旧,没有变化。
袅袅余怀何许:形容心中的思念和情感。
听尊前、呜呜似诉:在尊前倾诉,发出呜呜的声音。
近年潮信:近年来的潮流和趋势。
万里阴晴:形容天气的变化。
和天无据:与天无法预测和确定。
有客秋风:有客人在秋风中。
去时留下金盘露:离开时留下了金盘上的露水。
少年终夜奏胡笳:年轻人整夜吹奏胡笳。
谁料归无路:谁能预料到回去的路已经断绝。
同是江南倦旅:都是在江南旅行疲倦的人。
对婵娟;君歌我舞:与美丽的月光共舞。
醉中休问:在醉酒中不要问。
明月明年,人在何处:明亮的月光,明年的时候,人在哪里。
诗文: 明月如冰,乱云飞下斜河去。旋呼艇子载箫声,风景还如故。袅袅余怀何许。听尊前、呜呜似诉。近年潮信,万里阴晴,和天无据。
有客秋风,去时留下金盘露。少年终夜奏胡笳,谁料归无路。同是江南倦旅。对婵娟;君歌我舞。醉中休问,明月明年,人在何处。