鹊桥仙(自寿二首)的译文及注释

译文及注释
轻风淡月,年年去路。
谁识小年初度。
桥边曾弄碧莲花,悄不记、人间今古。

吹箫江上,沾衣微露。
依约凌波曾步。
寒机何意待人归,但寂历、小窗斜雨。

轻风:微风
淡月:明亮的月光
年年去路:每年都有人离去
谁识小年初度:谁能知道每年的开始
桥边曾弄碧莲花:曾经在桥边玩弄碧莲花
悄不记:悄悄地不被人记得
人间今古:人世间的今昔

吹箫江上:在江上吹箫
沾衣微露:微微沾湿衣衫
依约凌波曾步:按照约定曾经行走在水面上
寒机何意待人归:寒冷的机缘为何等待人归来
但寂历:只是寂寞地经历
小窗斜雨:小窗户斜斜地下着雨
注释:
轻风淡月:形容风和月光都很轻柔、淡雅。
年年去路:每年都有人离去。
谁识小年初度:指没有人知道小年的开始。
桥边曾弄碧莲花:在桥边曾经玩弄碧莲花,表示过去的美好回忆。
悄不记、人间今古:过去的美好回忆已经被人们遗忘。
吹箫江上:在江上吹箫。
沾衣微露:指箫声轻柔,像露水沾湿衣衫一样。
依约凌波曾步:按照约定曾经在水面上行走。
寒机何意待人归:指冷寂的机关等待着人们的归来。
但寂历、小窗斜雨:只有寂寞和历史的沉淀,小窗户斜斜地下着雨。




诗文: 轻风淡月,年年去路。谁识小年初度。桥边曾弄碧莲花,悄不记、人间今古。
吹箫江上,沾衣微露。依约凌波曾步。寒机何意待人归,但寂历、小窗斜雨。