行香子(探梅)的译文及注释

译文及注释
月光洒在地上,留下了我的足迹。雪落在我身上,使我神采焕发。更加荒寒,不依靠人的温暖。山中的人离去后,车马频繁来往。只能在梦中追逐朝霞,愁绪在雨中沉淀,怨恨阳春的短暂。

说起东方的昏暗,记起南方的巡游。泪水盈盈,敲击着檀木板和金尊。怜惜你素雅的风采,思念我真挚的心意。叹息古人的言辞,新时代的客人,旧时代的人们。
注释:
月露吾痕:月光照在地上,留下了我的足迹。
雪得吾神:雪覆盖了我的身体。
更荒寒、不傍人温:更加寒冷,无人能给我温暖。
山人去后,车马来勤:山中的人离去后,车马频繁来往。
但梦朝云,愁暮雨,怨阳春:只能在梦中追逐朝霞,愁苦于夜雨,怨恨春光。
说著东昏:说着东方的昏暗。
记著南巡:记住南方的巡游。
泪盈盈、檀板金尊:眼泪汪汪,敲击着檀木板的金酒杯。
怜君素素,念我真真:怜悯你的纯真,思念我真实的心情。
叹古为言,新样客,旧时人:叹息古人的言辞,新时代的客人,旧时代的人们。




诗文: 月露吾痕。雪得吾神。更荒寒、不傍人温。山人去后,车马来勤。但梦朝云,愁暮雨,怨阳春。
说著东昏。记著南巡。泪盈盈、檀板金尊。怜君素素,念我真真。叹古为言,新样客,旧时人。