忆秦娥(昨和次,又作收灯节未遣,早见古岩四叠又得中斋别梅遂并写寄)的译文及注释

译文及注释
惊雷节。梅花冉冉销成雪。销成雪。一年一度,为君肠绝。
惊雷节。梅花冉冉销成雪。销成雪。一年一度,为君肠绝。
古人长恨中年别。余年又过新正月。新正月。不堪临镜,不堪垂发。

惊雷节:指春雷初鸣的时节。
冉冉:悄悄地、渐渐地。
销成雪:指梅花盛开时,花瓣像雪一样飘落。
一年一度:每年一次。
为君肠绝:形容思念之情深,心如断肠。
古人长恨中年别:古人常常为中年离别而感到悲伤。
余年又过新正月:指作者又度过了一年的新正月。
不堪临镜:形容自己老态龙钟,不忍面对镜子中的自己。
不堪垂发:形容自己年老发白,不忍看到自己的白发。
注释:
惊雷节:指春雷初鸣的时节,表示春天的到来。

梅花冉冉:梅花悄悄地绽放。

销成雪:指梅花盛开时,花瓣像雪一样纷纷飘落。

一年一度:每年一次。

为君肠绝:形容对君主的思念之情如刀割般痛苦。

古人长恨中年别:古人常常为中年离别而感到悲伤和遗憾。

余年又过新正月:指作者又度过了一年的新正月,表示时间的流逝。

不堪临镜:形容自己老态龙钟,不忍面对镜子中的自己。

不堪垂发:形容自己头发已经白了,不忍看到自己衰老的样子。




诗文: 惊雷节。梅花冉冉销成雪。销成雪。一年一度,为君肠绝。
古人长恨中年别。余年又过新正月。新正月。不堪临镜,不堪垂发。