菩萨蛮(春日山行)的译文及注释

译文及注释
江波何似西湖曲。
江水波浪如何能比得上西湖的曲线。
村烟相对峰南北。
村庄的炊烟在山峰的南北相对飘荡。
何处不青青。
无论哪个地方都是一片郁郁葱葱的绿色。
青青是汉茔。
这片绿色是中国古代的坟墓。

长亭芳草路。
长亭上芳草茂盛的道路。
寒食谁家墓。
寒食节时,谁家的墓地?
旧日厌残红。
往日里,我已经厌倦了残留的红色。
人行九里松。
行人经过九里长的松树。
注释:
江波:指江水的波浪。
何似:何如,如何。
西湖曲:指西湖的曲折弯曲。
村烟:村庄里的炊烟。
相对:对面,相对着。
峰南北:山峰的南北两侧。
何处:哪里。
不青青:不是一片翠绿。
青青:翠绿。
汉茔:汉代的坟墓。
长亭:长长的亭子。
芳草路:盛开着芳香的草地。
寒食:寒食节,古代的清明节前一天。
谁家墓:哪个家族的坟墓。
旧日:过去的时光。
厌残红:厌倦了残留的红色。
人行九里松:人们走过的九里路上有一片松树林。




诗文: 江波何似西湖曲。村烟相对峰南北。何处不青青。青青是汉茔。
长亭芳草路。寒食谁家墓。旧日厌残红。人行九里松。