南乡子的译文及注释

译文及注释
感叹复赋

香雪碎团团。便合枝头带露餐。
笑倒那人和玉屑,金丹。
不在仙人掌上盘。

千树碧阑干。山崦朱门梦里残。
花下主人都在此,谁看。
天上人间一样寒。

汉字译文:

香雪碎团团。芬芳的雪花纷纷飘落。
便合枝头带露餐。它们轻轻地落在树枝上,像是露水一样滋养。
笑倒那人和玉屑,金丹。笑倒了那些人和玉屑,金丹。
不在仙人掌上盘。它们不再停留在仙人掌上。

千树碧阑干。千树的绿色栏杆干。
山崦朱门梦里残。山崦和红色的门在梦中残留。
花下主人都在此,谁看。花下的主人都在这里,但谁来欣赏呢?
天上人间一样寒。天上和人间一样寒冷。
注释:
香雪:指花朵的香气和雪花的洁白。
碎团团:形容花朵的样子。
便合枝头带露餐:花朵上沾满了露水。
笑倒那人和玉屑,金丹:形容花朵的美丽,如同人们笑得倒下,宛如玉屑和金丹一样。
不在仙人掌上盘:指花朵不生长在仙人掌上,而是在其他地方。
千树碧阑干:形容山崖上的树木,如同碧玉一样。
山崦朱门梦里残:山崖上的红色门户在梦中残留。
花下主人都在此,谁看:花下的主人都在这里,但没有人欣赏。
天上人间一样寒:形容天空和人间一样寒冷。




诗文: 感叹复赋
香雪碎团团。便合枝头带露餐。笑倒那人和玉屑,金丹。不在仙人掌上盘。
千树碧阑干。山崦朱门梦里残。花下主人都在此,谁看。天上人间一样寒。