译文及注释:
伤离别。江南雁断音书绝。音书绝。两行珠泪,寸肠千结。
伤心长记中秋节。今年还似前年月。前年月。那知今夜,月圆人缺。
伤离别。江南的雁儿断了音信,音信断了。眼泪如珠,心如千结。
伤心地记住了中秋节。今年还像前年的月份。前年的月份。谁知道今夜,月亮圆了,人却不在。
注释:
伤离别:表达了作者因离别而感到伤心的情感。
江南雁断音书绝:江南地区的候鸟雁儿停止了传递音信,意味着与远方的亲友失去了联系。
两行珠泪:形容作者流下的眼泪,珠泪指的是眼泪晶莹剔透的样子。
寸肠千结:比喻内心的痛苦和纠结,形容作者因离别而感到痛苦。
伤心长记中秋节:表达了作者因思念而感到伤心,特别是在中秋节这个重要的节日。
今年还似前年月:今年的情况和前年的情况相似,指作者在这个中秋节仍然感到思念和伤心。
那知今夜,月圆人缺:表达了作者在这个月圆之夜,却没有与亲友团聚的遗憾和失落之情。
诗文: 伤离别。江南雁断音书绝。音书绝。两行珠泪,寸肠千结。
伤心长记中秋节。今年还似前年月。前年月。那知今夜,月圆人缺。