喜迁莺的译文及注释

译文及注释
留春不住。又早是清明,杨花飞絮。杜宇声声,黄昏庭院,那更半帘风雨。劝春且休归去。芳草天涯无路。悄无语。倚阑干立尽,落红无数。
留住春光不要离去。又是清明时节,杨花飞舞着絮。杜宇的鸣叫声,在黄昏的庭院里,更增添了半帘风雨的凄凉。劝告春天暂时不要回去。芳草在天涯也没有路可走。寂静无言。我倚在栏杆上,看尽了落红无数。
谁来诉说。长门的事情,还记得当年,曾经在梨园中跳舞。霓羽的香气消散了,梁州的歌声停止了,昨天的梦境转瞬即逝。金屋玉楼在哪里,只剩下花钿尘土。你不顾一切。怕伤心,就不要上危楼高处。
注释:
留春不住:指春天的美好不会停留。

清明:指清明节,即每年的四月四日。

杨花飞絮:指杨树上的花絮随风飘散。

杜宇声声:指杜鹃鸟的叫声。

黄昏庭院:指黄昏时分的庭院。

半帘风雨:指半拉着的窗帘外面的风雨。

劝春且休归去:劝春天暂时离开。

芳草天涯无路:指远离家乡,无路可走。

倚阑干立尽:倚着栏杆站着,直到尽头。

落红无数:指落下的红花很多。

长门事:指长门宫中的事情。

曾趁梨园舞:曾经在梨园中跳舞。

霓羽香消:指仙女的香气消失。

梁州声歇:指梁州的声音停止。

金屋玉楼何在:指宫殿中的金屋玉楼不知去向。

花钿尘土:指花钿(头饰)被尘土覆盖。

君不顾:指君主不再关心。

休上危楼高处:不要上危险的高楼。




诗文: 留春不住。又早是清明,杨花飞絮。杜宇声声,黄昏庭院,那更半帘风雨。劝春且休归去。芳草天涯无路。悄无语。倚阑干立尽,落红无数。
谁诉。长门事,记得当年,曾趁梨园舞。霓羽香消,梁州声歇,昨梦转头今古。金屋玉楼何在,尚有花钿尘土。君不顾。怕伤心,休上危楼高处。