六么令的译文及注释

译文及注释
授衣时节,犹未定寒燠。
在授衣的时节,寒冷和炎热还没有确定。
长空雨收云霁,湛碧秋容沐。
长空中雨停了,云彩消散,湛蓝的秋天洗浴着。
还是鲈肥蟹美,橡栗村村熟。
鲈鱼肥美,螃蟹美味,橡栗村村都成熟了。
不堪追逐。龙山梦远,惆怅田园自黄菊。
不堪追逐。龙山的梦想遥远,让人感到惆怅,乡村自黄菊而黄菊。

醉中还念倦旅,触景伤心目。
在醉酒中仍然思念疲倦的旅途,看到景色伤害了心灵。
羞破帽、把茱萸,更忆尊前玉。
羞愧地摘下帽子,拿起茱萸,更加怀念在您面前的玉。
愁立梧桐影下,月转回廓曲。
忧愁地站在梧桐树的影子下,月亮转过了回廓曲。
归期将卜,西风吹雁,懒寄斜封但相嘱。
归期即将确定,西风吹着雁群,懒得寄送斜封信,只是相互嘱咐。
注释:
授衣时节:指的是秋天,衣物的季节。

犹未定寒燠:指天气还没有完全冷热确定。

长空雨收云霁:指雨过天晴,云彩散去。

湛碧秋容沐:形容秋天的天空湛蓝明净。

鲈肥蟹美:形容鱼肉肥美,蟹肉鲜美。

橡栗村村熟:指橡子和栗子在村庄里都成熟了。

不堪追逐:表示作者无法追逐或享受这些美好的事物。

龙山梦远:指遥远的龙山,可能是作者怀念的地方。

惆怅田园自黄菊:表示作者对田园生活的思念和惆怅,黄菊可能是秋天的象征。

醉中还念倦旅:表示作者在醉酒中仍然思念疲倦的旅途。

触景伤心目:指看到某些景物会让作者伤心。

羞破帽、把茱萸:指作者羞于破坏自己的帽子,把茱萸(一种植物)放在帽子上。

更忆尊前玉:更加怀念在父亲面前的美好时光。

愁立梧桐影下:形容作者愁苦的样子,站在梧桐树的阴影下。

月转回廓曲:指月亮从东方转到西方。

归期将卜:指作者将要确定回家的时间。

西风吹雁:指西风吹动候鸟(雁)飞回故乡。

懒寄斜封但相嘱:表示作者懒得写信,只是口头嘱咐一下。




诗文: 授衣时节,犹未定寒燠。长空雨收云霁,湛碧秋容沐。还是鲈肥蟹美,橡栗村村熟。不堪追逐。龙山梦远,惆怅田园自黄菊。
醉中还念倦旅,触景伤心目。羞破帽、把茱萸,更忆尊前玉。愁立梧桐影下,月转回廓曲。归期将卜,西风吹雁,懒寄斜封但相嘱。