译文及注释:
画楼深映小屏山。
帘幕护轻寒。
比翼香囊,合欢罗帕,都做薄情看。
如今已误梨花约,何处滞归鞍。
待约青鸾,彩云同去,飞梦到长安。
画楼:画有楼阁的屏风
深映:深深地映照
小屏山:小山丘
帘幕:帘子和幕帘
护:保护
轻寒:微寒的气温
比翼:比喻夫妻相依相伴
香囊:装香料的袋子
合欢:合在一起
罗帕:丝织品
薄情:不真心
如今:现在
误:错过
梨花约:梨花盛开时的约定
何处:在哪里
滞:停留
归鞍:回到马鞍上
待约:等待约定
青鸾:传说中的凤凰
彩云:五彩斑斓的云彩
同去:一起去
飞梦:飞翔的梦想
长安:古代中国的都城
注释:
画楼:指绘有楼阁的屏风或壁画。
深映:深深地映照。
小屏山:指小型的山石造型。
帘幕:帷幕,用来遮挡风寒。
护轻寒:保护免受轻微的寒冷侵袭。
比翼香囊:指象征爱情的香囊,象征两个人的心意相通。
合欢罗帕:指象征爱情的罗帕,象征两个人的情意相合。
薄情:形容对感情不够真挚。
如今已误梨花约:现在已经错过了梨花盛开的时节。
何处滞归鞍:不知道在哪里停留,无法回到原来的地方。
待约青鸾:等待与心爱的人相会。
彩云同去:指与心爱的人一同飞向远方。
飞梦到长安:形容心中的梦想和向往,希望能到达长安(古代的都城,也象征繁华和美好)。
诗文: 画楼深映小屏山。帘幕护轻寒。比翼香囊,合欢罗帕,都做薄情看。
如今已误梨花约,何处滞归鞍。待约青鸾,彩云同去,飞梦到长安。