《少年游》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
  • [
    sòng
    ]
    chén
    yǔn
    píng
  • huà
    lóu
    shēn
    yìng
    xiǎo
    píng
    shān
    lián
    qīng
    hán
    xiāng
    náng
    huān
    luó
    zuò
    báo
    qíng
    kàn
  • jīn
    huā
    yuē
    chù
    zhì
    guī
    ān
    dài
    yuē
    qīng
    luán
    cǎi
    yún
    tóng
    feī
    mèng
    dào
    cháng
    ān

原文: 画楼深映小屏山。帘幕护轻寒。比翼香囊,合欢罗帕,都做薄情看。
如今已误梨花约,何处滞归鞍。待约青鸾,彩云同去,飞梦到长安。



译文及注释
画楼深映小屏山。
帘幕护轻寒。
比翼香囊,合欢罗帕,都做薄情看。
如今已误梨花约,何处滞归鞍。
待约青鸾,彩云同去,飞梦到长安。

画楼:画有楼阁的屏风
深映:深深地映照
小屏山:小山丘
帘幕:帘子和幕帘
护:保护
轻寒:微寒的气温
比翼:比喻夫妻相依相伴
香囊:装香料的袋子
合欢:合在一起
罗帕:丝织品
薄情:不真心
如今:现在
误:错过
梨花约:梨花盛开时的约定
何处:在哪里
滞:停留
归鞍:回到马鞍上
待约:等待约定
青鸾:传说中的凤凰
彩云:五彩斑斓的云彩
同去:一起去
飞梦:飞翔的梦想
长安:古代中国的都城
注释:
画楼:指绘有楼阁的屏风或壁画。

深映:深深地映照。

小屏山:指小型的山石造型。

帘幕:帷幕,用来遮挡风寒。

护轻寒:保护免受轻微的寒冷侵袭。

比翼香囊:指象征爱情的香囊,象征两个人的心意相通。

合欢罗帕:指象征爱情的罗帕,象征两个人的情意相合。

薄情:形容对感情不够真挚。

如今已误梨花约:现在已经错过了梨花盛开的时节。

何处滞归鞍:不知道在哪里停留,无法回到原来的地方。

待约青鸾:等待与心爱的人相会。

彩云同去:指与心爱的人一同飞向远方。

飞梦到长安:形容心中的梦想和向往,希望能到达长安(古代的都城,也象征繁华和美好)。


译文及注释详情»


陈允平简介: 陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生于宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220),卒于元贞前后,与周密卒年相去不远。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,共计139首;有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,共计209首。