渡江云的译文及注释

译文及注释
青青江上的草,片帆在波浪中温暖,初次停泊在渡口的沙滩上。翠竹瘦弱地倚靠着,问酒杯垂下来的杨柳,影子里有那个人的家。东风还没有允许,妩媚的姿态轻轻试探着铅华的颜色。飘动的佩环,玉波闪烁着秋天的光彩,双髻像绿色的堆积乌鸦。空空地叹息。在赤阑桥旁边,暗暗地约定琴心,在秋千的影子下。夜渐渐分开,西窗对着愁思,烟雾笼罩着月亮。离别的情感暗暗地随着春潮离去,南浦的怨恨,风吹动苇草和芦苇。肠断的地方,门前有一棵桃花树。
注释:
青青江上草:江边的草很绿。

片帆浪暖:帆船在温暖的波浪上行驶。

初泊渡头沙:刚停靠在渡口的沙滩上。

翠筇便瘦倚:翠绿的竹子显得瘦弱。

问酒垂杨:询问酒家,柳树下垂下来。

影里那人家:在树影下的那个人家。

东风未许:东风还没有吹来。

漫媚妩:春天的风景非常美丽。

轻试铅华:轻轻试探着妆容。

飘佩环:飘动的佩饰。

玉波秋莹:水面上的波浪像玉一样晶莹。

双髻绿堆鸦:两个髻子像绿色的乌鸦一样。

空嗟:感叹。

赤阑桥畔:在赤阑桥旁边。

暗约琴心:暗中约定的琴心。

傍秋千影下:在秋千的影子旁边。

夜渐分:夜晚渐渐分开。

西窗愁对:对着西窗忧愁。

烟月笼纱:烟雾弥漫,月光透过纱帘。

离情暗逐春潮去:离别的情感随着春潮悄然离去。

南浦恨:对南浦的怀念。

风苇烟葭:风吹动的芦苇和烟雾。

肠断处:心碎的地方。

门前一树桃花:门前有一棵桃花树。




诗文: 青青江上草,片帆浪暖,初泊渡头沙。翠筇便瘦倚,问酒垂杨,影里那人家。东风未许,漫媚妩、轻试铅华。飘佩环、玉波秋莹,双髻绿堆鸦。空嗟。赤阑桥畔,暗约琴心,傍秋千影下。夜渐分、西窗愁对,烟月笼纱。离情暗逐春潮去,南浦恨、风苇烟葭。肠断处,门前一树桃花。