青玉案(采莲女)的译文及注释

译文及注释
凉亭背倚斜阳树。
过几阵、菰蒲雨。
自棹轻舟穿柳去。
绿裙红袂,与花相似,撑入花深处。

妾家住在鸳鸯浦。
妾貌如花被花妒。
折得花归娇厮觑。
花心多怨,妾心多恨,胜似莲心苦。

汉字译文:
凉亭背倚斜阳树。
过几阵、菰蒲雨。
自棹轻舟穿柳去。
绿裙红袂,与花相似,撑入花深处。

妾家住在鸳鸯浦。
妾貌如花被花妒。
折得花归娇厮觑。
花心多怨,妾心多恨,胜似莲心苦。
注释:
凉亭:凉爽的亭子
背倚:背靠着
斜阳:斜着的太阳
菰蒲:一种水生植物
自棹:自己划船
穿柳:穿过柳树
绿裙红袂:绿色的裙子,红色的袖子
与花相似:和花一样美丽
撑入花深处:划船进入花丛深处

鸳鸯浦:一个地名,指妾的家
妾貌如花:妾的容貌像花一样美丽
被花妒:被花儿嫉妒
折得花归娇厮觑:摘来的花儿被娇嫩的女子观看
花心多怨:花儿的心思多愁苦
妾心多恨:妾的心思多愁苦
胜似莲心苦:比起莲花的心思苦涩更胜一筹




诗文: 凉亭背倚斜阳树。过几阵、菰蒲雨。自棹轻舟穿柳去。绿裙红袂,与花相似,撑入花深处。
妾家住在鸳鸯浦。妾貌如花被花妒。折得花归娇厮觑。花心多怨,妾心多恨,胜似莲心苦。