明月引(和白云赵宗簿自度曲·引令)的译文及注释

译文及注释
雨后芳草绿茵茵,风声萧萧。暗潮涌动,春意盎然。摇动双桨,如行舟。紫凤和青鸾,是古时的传说,旧梦中有文箫。婀娜多姿的佩环在风中摇摆不定,云彩欲坠,六铢香气飘散在天外。

相思之情为了谁而消磨。湘江的魂灵,无处可寻。素纨依然在,真真切切的意思,还在寻找谁来描绘。舞镜空空,羞怯地面对明亮的月光。镜中的心思和心中的月亮,君已离去,旧时的东风,新画的桥。
注释:
雨余:雨后
芳草:芬芳的草地
碧:绿色
萧萧:风吹草动的声音
暗春潮:春天的暗流
荡:摇动
双桡:双桨
紫凤青鸾:紫色的凤凰和青色的鸾鸟,象征美好的事物
旧梦:过去的梦境
带:带着
文箫:装饰有图案的箫
绰约:美丽动人
佩环:佩戴的环状物
风不定:风吹动不停
云欲堕:云彩似乎要落下来
六铢香:一种香料
天外飘:飘浮在天空中

相思:思念
兰恨:兰花的怨恨
销:消散
渺湘魂:湘江的灵魂
无处招:无处寻找
素纨:白色的细布
犹在:仍然存在
真真意:真实的情意
还倩谁描:还依然美丽,谁来描绘
舞镜:在镜子前跳舞
空圆:空旷的圆形
羞对:害羞地面对
月明宵:明亮的月夜
镜里心心心里月:心中的月亮在镜子里
君去矣:你已经离去了
旧东风:过去的东风
新画桥:新的画桥




诗文: 雨余芳草碧萧萧。暗春潮。荡双桡。紫凤青鸾,旧梦带文箫。绰约佩环风不定,云欲堕,六铢香,天外飘。
相思为谁兰恨销。渺湘魂、无处招。素纨犹在,真真意、还倩谁描。舞镜空圆,羞对月明宵。镜里心心心里月,君去矣,旧东风,新画桥。