沁园春(壬寅春寓东林中有感而作)的译文及注释

译文及注释
懒学冯君,不爱读书,弹琴唱歌钓鱼。如今已经五年过去了。他为了西湖的西子,费尽心思去打理,为了东林的东老,特地停留。坐着注视着虫鱼,行走时吟唱着雌霓。最终却辜负了逍遥第一篇。经历了一些少年时光,只有红胡子和白脚,时常谈论禅宗。

倚着门口,白色的水平田地。眺望着无尽的青山和天空。叹息着春风中的心事,已经成为等待兔子的人。夕阳时节,又听到啼鹃的声音。如此凄凉,如果要排遣,不是在写诗的时候就是在喝酒的时候。在午夜梦中,有逋梅吹雪,坡上的柳树摇曳着烟雾。
注释:
懒学冯君:指作者自己,形容自己懒散不好学。

弹铗歌鱼:铗,一种古代的乐器,指作者弹奏铗并歌唱。鱼,指作者在西湖边弹奏铗时,有鱼儿跃出水面。

五年:指作者在西湖度过了五年的时光。

西湖西子:指西湖的美景和美女。

费人料理:指作者在东林东老的家中,特地留连并费心料理。

东林东老:指东林书院的老师。

坐注虫鱼:指作者坐在湖边观察虫鱼。

行吟雌霓:指作者边行走边吟诗,欣赏彩霓。

竟负逍遥第一篇:指作者没有完成逍遥第一篇的诗篇,感到遗憾。

过从少:指作者年少时的经历。

赤髭白足:形容作者的相貌,赤髭指红色的胡须,白足指白皙的脚。

谈禅:指作者时常谈论禅宗思想。

倚门白水平田:指作者倚门观赏白色的水平田地。

数点青山无尽天:指远处有几座青山,一直延伸到天际。

叹春风心事:指作者因为春风而感叹自己的心事。

已成待兔:指作者的心事已经变成了等待兔子的事情,形容作者的心事无聊。

夕阳时节:指夕阳的时候。

听啼鹃:指作者倾听鹃鸟的啼声。

若为排遣:如果要排遣心中的凄凉。

不是诗边即酒边:不是写诗的时候就是喝酒的时候。

中宵梦:指半夜梦中。

逋梅吹雪:逋梅,指迟开的梅花;吹雪,指飘雪。

坡柳摇烟:指山坡上的柳树在烟雾中摇曳。




诗文: 懒学冯君,弹铗歌鱼,如今五年。为西湖西子,费人料理,东林东老,特地留连。坐注虫鱼,行吟雌霓,竟负逍遥第一篇。过从少,但赤髭白足,时复谈禅。
倚门白水平田。看数点青山无尽天。叹春风心事,已成待兔,夕阳时节,又听啼鹃。如此凄凉,若为排遣,不是诗边即酒边。中宵梦,有逋梅吹雪,坡柳摇烟。