喜迁莺(代邑士送梁宰观赴昆山同知)的译文及注释

译文及注释
南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。

南庐山美丽的名号。自称孔明,才智出众。对着柳鸣琴,凭借花朵制作锦绣,轻松地一起谈笑。谁知道画帘难以停留,突然又有星辰车辆催促。只是预言得到验证,耀碑上的潭水月亮,相互辉映。

驿道。春天正好。聚集在帐篷中举杯,倾听殷勤的祷告。稍微烹煮松鱼和鲈鱼,便得到芝凤的赞赏,陵溯紫清津的要求。当家之时展现行动的志向,回首过去的封建文庙。稀疏的雨,挡不住狂涛,生生不息的芹藻。
注释:
南庐:指南庐山,佳号指山的美称。
自许孔明:自比诸葛亮,表示自己有才智。
经纶才调:指才智过人,能够处理各种事务。
柳鸣琴:指柳宗元,他以琴艺闻名。
凭花制锦:指凭借才华创作出优美的诗文。
小试一同谈笑:指与柳宗元一起交流文学才华。
画帘:指官职。
难驻:指不能久留。
星舆:指官车。
催召:指被召回去担任官职。
谶得:指预言得中。
耀碑潭水月:指在碑上映照的月光。
交光相照:指月光互相辉映。
驿道:指旅途。
簇帐擎杯:指在帐篷中举起酒杯。
听取殷勤祷:指倾听他人的祝福和祷告。
略鲙松鲈:指稍微品尝一下鲑鱼和鲈鱼。
便膺芝凤:指立即得到美食和美酒的享受。
陵溯紫清津要:指沿着紫清津的陵溪上溯。
当家得时行志:指在家中得到时机,展示才华。
回首旧封文庙:指回顾自己曾经受封的文庙。
疏化雨:指稀疏的雨水。
障狂澜不尽:指阻挡不住狂涛。
生生芹藻:指茂盛的水草。




诗文: 南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。
驿道。春正好。簇帐擎杯,听取殷勤祷。略鲙松鲈,便膺芝凤,陵溯紫清津要。当家得时行志,回首旧封文庙。疏化雨,障狂澜不尽,生生芹藻。